La place de la littérature étrangère dans le champ littéraire français autour de 1900
Blaise Wilfert-Portal
À partir des débats qui apparurent au moment de l’importation en France des romans de Sienkiewicz, autour de 1900, et qui virent une partie majoritaire de la critique parisienne tenter un tir de barrage contre « l’invasion » de la littérature étrangère dont le romancier polonais aurait été la pointe avancée, cet article s’efforce de produire une évaluation bibliométrique de cette « invasion » et de contribuer à expliquer, à partir des outils propres à l’histoire quantitative appliquée à l’histoire culturelle, les conditions de naissance et de montée en puissance du « nationalisme » parmi les écrivains français. Procédant tout d’abord à un comptage d’ensemble de l’importation littéraire, qui permet de montrer que l’importation n’était en fait que marginale par rapport à la production nationale, en nombre de titres, cette étude permet pourtant de mesurer, en se fondant sur une statistique des auteurs étrangers les plus réédités, combien l’importation littéraire avait, à défaut d’être une invasion quantitative, changé de nature entre 1890 et 1900, et contribué à déstabiliser les hiérarchies intellectuelles nationales.Mots-clés :
histoire culturelle.
The importation of Sienkiewicz’ novels into France aroused much discussion around 1900, and most Parisian critics set up a blockade against the “invasion” of foreign literature as epitomized by the work of the Polish writer. This paper endeavours to produce a bibliometric evaluation of this “invasion”. Using the tools of quantitative history applied to cultural history, it aims to contribute an explanation of why and how “nationalism” came about and gained ground amongst French writers. It first determines the number of books imported, thus showing that importation was actually only marginal compared to national production. Nevertheless, based on statistics on the most reprinted foreign writers, this study helps to assess how literary importation, while it was no invasion in terms of number, had changed in nature between 1890 and 1900, and how this had partly destabilized national intellectual hierarchies.
• 1. Sur quelques difficultés de la quantification littéraire
• 2. Un lieu d’observation précis : la traduction
• 3. L’invasion imaginaire
— Un état des lieux de la statistique de la traduction au xixe siècle
— Les leçons fragiles de la Bibliographie de la France
— Le Catalogue général de la Librairie française. Des résultats convergents
• 4. Les best sellers. Un changement de régime de l’importation autour de 1890
— La basse continue de l’importation littéraire avant 1890. Des auteurs à succès symboliquement dévalués
— Autour de 1900. Une importation littéraire renouvelée et subversive
• Bibliographie