Alertes e-mail
Recevez des alertes automatiques relatives à cet article.
S'inscrire Alertes e-mail - La pensée de midi Cairn.info respecte votre vie privée
Le caire traversé
Wekalet ‘Atiya (L’Auberge d’Ateyya , 1992) a reçu, en décembre 2003, le prix Naguib Mahfouz décerné par les Presses de l’université américaine du Caire et sera traduit en anglais, tandis qu’une traduction française de Saleh Heissa (2000) paraîtra en 2005 chez Actes Sud. En voici un bref extrait. Traduit de l’arabe par
Article précédent
Article suivant
Page 25-32
Vous consultezLe Barouf
AuteursKhayri Chalabi du même auteur
Né en 1938, Khayri Chalabi occupe une place particulière parmi les écrivains de la génération des années soixante. Autodidacte, il a exercé toutes sortes de petits métiers avant de devenir, à trente ans passés, journaliste puis écrivain. Conteur à la mémoire prodigieuse, il a développé une écriture très originale, imprégnée d’oralité, au long d’une œuvre prolixe (plus de trente titres), très tardivement reconnue : Traduit de l’arabe par
Frédéric Lagrange du même auteur
Résumé
Depuis le café Riche jusqu’au district des fumeries de haschich dans le quartier Maarouf, il existe plusieurs raccourcis, dont aucun ne demande plus de trois minutes après lesquelles on se sent, comme par enchantement, transporté dans une autre vie.
PLAN DE L'ARTICLE
- Le quartier Maarouf
- Le passage
- Le barouf




