Accueil Revues Revue Numéro Résumé

Revue française de linguistique appliquée

2009/1 (Vol. XIV)



Article précédent Pages 121 - 134 Article suivant

   English abstract on Cairn International Edition

Résumé

English

This article seeks to throw light on the notion of translation competence by way of a comparison with, on the one hand, the notion of linguistic competence and, on the other, competence as a notion operating in social life. I argue for a notion closer to the concept of Linguistic Competence than is customarily presented in the translation studies literature, suggesting that such a notion would go some way towards explaining data derived from studies of young interpreters and would be compatible with findings in the neurolinguistic of bilingualism.

Français

Cet article se propose d’examiner la notion de compétence traductive en la confrontant d’une part à la notion de compétence linguistique et d’autre part à la notion de compétence en termes sociologiques. Je défends l’idée que cette notion est plus proche du concept de Compétence Linguistique qu’on ne le dit habituellement dans les travaux de traductologie. Cette notion permettrait en effet de rendre compte, dans une certaine mesure, de données relevées dans des études portant sur de jeunes interprètes et serait compatible avec certaines hypothèses élaborées dans le cadre de la neurolinguistique du bilinguisme.

Plan de l'article

  1. Introduction
  2. 1 - The concept of competence
    1. 1.1 - Linguistic competence
    2. 1.2 - Broader concepts of competence
    3. 1.3 - Translation competence
    4. 1.4 - Transfer competence
  3. 2 - Bilingualism
    1. 2.1 - The nature of the initial state: (developing) linguistic competence in two languages
    2. 2.2 - The neurolinguistics of bilingualism
    3. 2.3 - Natural translation
Accéder à cet article
© 2010-2014 Cairn.info
back to top
Feedback