Ce numéro ou un abonnement.
Ajouter au panier Ajouter au panier - Autrepart| Autrepart 2002/2 (n° 22) | 25 € |
Versions papier et électronique : le numéro est expédié par poste.
Il est également accessible immédiatement en ligne.
| Abonnement particuliers 2013 | 91 € |
Tous les numéros en ligne sont immédiatement accessibles.
ATTENTION : cette offre d'abonnement est exclusivement réservée
aux particuliers. Pour un abonnement institutionnel, veuillez
vous adresser à l'éditeur de la revue ou à votre agence d'abonnements.
Recevez des alertes automatiques relatives à cet article.
S'inscrire Alertes e-mail - Autrepart Cairn.info respecte votre vie privéeVous consultezLes sociétés de transfert de fonds entre la Suisse et la République démocratique du Congo
AuteursJules Bagalwa-Mapatano[*][*] Assistant à l’IUED (Institut universitaire d’études...
suite du même auteur
Laurent Monnier[**][**] Chargé de cours à l’IUED. ...
suite du même auteur
Depuis le milieu des années soixante-dix, le Congo (ex-Zaïre) a fait l’expérience d’une dégradation progressive de son économie, de son secteur public, et donc de ses classes moyennes urbaines qui avaient connu une expansion durant la période 1950-1970. La situation catastrophique qui prévaut aujourd’hui n’est pas le fait d’une rupture brutale. Les populations congolaises se sont habituées peu à peu à ne plus compter sur un système institutionnel mis en faillite par une classe politique prédatrice, qui s’était constituée durant le règne de Mobutu. Les Congolaises et les Congolais ont donc appris à se débrouiller par eux-mêmes. Sur le plan local, on a assisté à la multiplication d’initiatives privées pour répondre aux besoins de la population : création d’associations locales de « développement » cherchant l’appui d’ONG occidentales et de diverses petites entreprises artisanales, explosion de la petite économie marchande féminine, etc. Ce sont ces multiples activités que le langage courant a désignées du terme fourre-tout de « secteur informel ». Pour de nombreuses couches de la population, paupérisées, ces activités de survie se sont articulées à des rapports personnels au sein de multiples réseaux, où les « expatriés » de la diaspora ont joué un certain rôle.
2 Parmi les différentes activités, identifiées au sein de la diaspora congolaise de Suisse, qui s’inscrivent dans le prolongement de celles pratiquées au pays, il nous a semblé pertinent d’aborder un phénomène récent, rendu possible par la mondialisation de l’économie, celui de l’expansion rapide des sociétés de transfert de fonds. Dans le contexte des échanges transnationaux entre la Suisse et la République démocratique du Congo, ces sociétés répondent aux attentes d’un nombre croissant d’« expatriés » congolais de toute condition.
3 Notre présentation s’articulera sur des séquences d’histoire de vie de deux Congolais de Suisse qui ont lancé des entreprises de ce genre pour capter la demande de leurs compatriotes exilés, désireux d’envoyer de l’argent à leur famille au pays.
Aperçu sur la diaspora congolaise de Suisse
4 Avec l’arrivée progressive et continue de quelques centaines de demandeurs d’asile dès 1980 (en moyenne : 300 par année en vingt et un ans), une diaspora congolaise a pris forme en Suisse. Par l’importance numérique des personnes bénéficiant de l’asile politique, cette communauté révèle sa fragilité, car seule une infime minorité de ces requérants obtient un permis d’établissement.
5 Pour eux, la période vécue dans le cadre de ce statut précaire constitue un rite de passage incontournable en vue d’acquérir un statut plus stable. Celui-ci leur permet alors de déployer leurs projets tant en Suisse qu’au Congo. Cette période de leur vie s’inscrit dans le prolongement de leurs activités de « débrouille » au Congo, où il s’agissait de faire flèche de tout bois pour assurer sa propre survie, et si possible celle de sa famille. Ici, en Suisse, il s’agit de trouver un créneau qui permette d’atteindre une certaine aisance pour s’atteler à la mise en train d’activités plus rentables, dont les parents, restés au Congo, bénéficieront en priorité.
6 Or, seuls quelques-uns surmontent cette épreuve et obtiennent une autorisation de séjour stable. Les autres, dont la demande a été rejetée, tentent leur chance ailleurs, dans d’autres pays du Nord, ou essaient de se débrouiller au Congo même, après leur refoulement, en mettant à profit l’épargne, généralement minime, réalisée en Suisse.
7 Les crises et les guerres qu’a traversées le pays jusqu’à nos jours ont accentué l’extraordinaire mobilité des Congolais, ce qui explique sans doute leur faculté d’adaptation, en tout lieu et en toutes circonstances. Dès leur naissance, leur vie est un long processus d’identification individuelle et collective, au cours duquel ils se glissent d’une identité à une autre, avec plus ou moins d’aisance, mais en tout cas sans complexes.
8 L’infime minorité qui réussit son épreuve de passage en Suisse témoigne alors – par cette réussite même – du sérieux avec lequel elle s’est moulée dans l’identité « helvétique » selon les critères du lieu de résidence, sans pour autant renier son identité congolaise d’origine.
9 Par ailleurs, il semble bien que les différentes petites entreprises créées par certains Congolais en vue de transférer des ressources vers leur pays natal ne s’inscrivent pas dans un projet personnel de retour, car celui-ci n’est guère envisagé à court terme, étant donné l’instabilité qui semble se prolonger là-bas (comme il ressort de la totalité de nos entretiens[1][1] Jules Bagalwa-Mapatano prépare actuellement une thèse...
suite).
Aux origines des sociétés de transfert de fonds
10 Les crises successives des années quatre-vingt-dix au Congo rendirent plus difficiles les contacts des exilés avec leur famille restée au pays. L’effondrement des services publics, comme la poste ou les banques commerciales, était un handicap supplémentaire dans les relations qu’ils entretenaient dans le cadre de leurs réseaux respectifs : transferts d’argent aux familles, envois de biens manufacturés, petits projets de développement entrepris pour appuyer des partenaires locaux, etc. Les réseaux missionnaires souvent utilisés par les exilés congolais pour des envois d’argent étaient également perturbés.
11 Ces difficultés de liaison se posaient aussi dans l’autre sens. Les membres de l’élite zaïro-congolaise, isolés internationalement, ne parvenaient plus, par exemple, à soutenir financièrement leurs enfants qui faisaient des études en Europe.
12 Pour répondre à ces demandes, on assiste alors à l’émergence d’entreprises de transferts croisés de fonds[2][2] Le marché suisse est partagé entre 4 sociétés congolaises...
suite pour maintenir les divers flux économiques privés entre les deux espaces en contournant les obstacles qui les bloquent.
13 Notre approche de ce phénomène est encore très partielle, car elle s’appuie uniquement sur le témoignage de deux personnes qui ont fondé de telles sociétés, sans que leurs histoires de vie n’aient été recueillies pour aborder spécifiquement cette question des transferts de fonds.
14 Cependant, l’intérêt d’une telle approche est double.
15 D’une part, elle va nous permettre de nous pencher sur les trajectoires individuelles de ces deux entrepreneurs pour comprendre comment ils en sont arrivés à organiser ce type d’activités. En partant de leurs histoires de vie respectives, nous allons sélectionner les séquences qui nous paraissent significatives pour identifier les problèmes qu’ils ont rencontrés dans la mise en œuvre de leur projet. Notre interrogation portera sur leur vécu respectif, envisagé comme l’expérience d’une réalité unique, dont les champs d’action se situent dans deux univers spatiaux et culturels éloignés l’un de l’autre. En effet, ces deux entrepreneurs ont manifesté leur aptitude à maîtriser les contraintes concrètes résultant du rapprochement de ces deux espaces suisse et congolais grâce aux nouvelles technologies de la communication.
16 D’autre part, les informations qu’ils nous ont données sur leurs sociétés, créées légalement en Suisse, fournissent un bon aperçu des différentes demandes provenant de leurs clients, et donc des besoins de ceux-ci. De plus, les moyens qu’ils ont utilisés pour y répondre, et le bilan qu’ils en proposent, sont révélateurs de pratiques de gestion adaptées aux deux univers culturels et à leurs limites.
17 L’originalité de cette nouvelle forme de commerce transnational, associant deux espaces nationaux éloignés l’un de l’autre, tient au fait qu’elle ne peut être évaluée uniquement en termes de flux financiers, mais plutôt en termes de relations entre individus, ce qui est très significatif du phénomène de mondialisation en cours. En effet, l’une des conséquences de la globalisation de l’économie, c’est qu’elle concerne tous les individus vivant sur cette terre, y compris les Congolais luttant pour leur survie, qui sont d’ailleurs d’autant mieux préparés à profiter des nouvelles ressources qu’elle procure que les institutions publiques au Congo sont déjà depuis longtemps défaillantes.
18 L’état de la recherche entreprise ne permet pas de dresser un tableau exhaustif de la nature et du volume des transferts de fonds réalisés entre les deux espaces concernés. Notre contribution est avant tout une présentation de séquences de discours de deux gestionnaires de sociétés de transferts de fonds, MM. BMM et DMP, et des interrogations qu’elles suscitent.
La société T. : la réussite d’un gestionnaire
19 M. BMM, naturalisé suisse en 1998, dirige la première société de transfert de fonds fiable créée en Suisse (la société T.).
Le parcours exceptionnel d’un requérant d’asile en Suisse devenu étudiant
20
Mes parents sont arrivés à Kinshasa en 1960 pour fuir les troubles de Luluabourg (Kananga) dans l’ancienne province du Kasaï. Mon père est né en 1923. Il a été comptable à la Clinique danoise devenue plus tard Clinique kinoise et à la Société générale d’alimentation (SGA) […]. J’ai fait mes études primaires à l’institut catholique Champagnat (Bobokoli) de Binza jusqu’en 1969. J’ai passé deux années d’humanités à Kinshasa. Mon oncle était diplomate zaïrois au Portugal. Il me fit venir dans ce pays où j’ai étudié jusqu’au baccalauréat au lycée français Charles-Robespierre de Lisbonne où j’ai fini en 1981. Mon oncle est décédé l’année suivante et tout a basculé. Je suis rentré à Kinshasa pour son deuil et je me suis inscrit en année préparatoire à la faculté de polytechnique de l’université de Kinshasa.
Quelques mois plus tard, je suis venu en Suisse en 1982. Comme tout le monde, j’ai demandé l’asile politique. Quand on était étudiant, on profitait des événements de l’époque au pays, notamment de la répression des étudiants par le régime Mobutu. Avec certains compatriotes, c’était l’étape la plus importante et il fallait saisir la chance, se définir et ne pas rester oisif.
En 1983, pour la première fois, on a réuni les Zaïrois de Genève dans l’association Bosangani (Réunissons-nous). Tous les fondateurs se sont connus ici en Suisse, Nous avions un langage et un idéal communs. Cet esprit de groupe nous animait et, bien que nous n’étions pas riches, nous étions très soudés au point de créer une véritable chaîne de solidarité entre nous. Par exemple, nous nous sommes organisés pour manger à midi alternativement chez chacun d’entre nous. Nous étions sept à huit étudiants, et chacun se trouvait ainsi allégé de six jours de travaux culinaires qu’il pouvait consacrer à ses travaux académiques.
Les Zaïrois ne s’entendaient pas entre eux, et ils ne se réunissaient pas pour discuter de leurs problèmes. »
L’association Bosangani et l’appui d’un prêtre catholique
21
« […] S’il y a quelqu’un qui nous a aidés, c’est le père jésuite R. B., très connu dans les milieux zaïrois. Il était même surnommé – on ne sait pourquoi par les Suisses – le “père des Noirs”. Il avait compris que les Zaïrois n’étaient pas des imbéciles, alors qu’aucune autorité suisse n’aurait parié qu’un Zaïrois pouvait étudier et réussir. Il s’est alors efforcé de convaincre les autorités suisses pour que les Zaïrois ne soient pas seulement orientés vers des petits boulots […], mais aient aussi la chance d’étudier, pour ceux qui le voulaient, comme c’était le cas des requérants de l’Europe communiste ou des Vietnamiens. Ceux qui l’ont compris se sont tirés du lot et leurs résultats sont visibles.
Le père B. finit par obtenir une vingtaine de bourses pour des étudiants qui constituaient une sorte de groupe expérimental. C’était la première occasion offerte à ceux qui désiraient étudier à l’université, ou faire un apprentissage professionnel ou même poursuivre d’autres formations.
Nous avions obtenu cette chance grâce aux démarches entreprises par la “commission des études” de notre association. La Suisse avait accordé des bourses aux étudiants sans qu’elles soient assimilées à des salaires pour ne pas favoriser les fainéants, mais pour stimuler les travailleurs.
Parmi la centaine de personnes que nous avions réunies, seuls vingt, dont six venaient du canton de Vaud, se sont intéressés à la suite du mouvement. Plus de dix personnes ont étudié et ont fini leurs études grâce aux efforts de cette association. […] Aujourd’hui, en 1999, il devient par contre difficile pour les requérants d’asile d’étudier.
L’année 1983-1984 marque la première admission dans les universités suisses de compatriotes demandeurs d’asile. Certains devaient préparer des examens à Fribourg pour évaluer leur niveau (équivalence de la maturité suisse). Parmi les diplômés de ce groupe, relevons deux docteurs et de nombreux licenciés. Mais les Zaïrois ne voient pas l’intérêt d’une activité collective sinon il y aurait eu une relève après nous, pour reprendre l’association, et continuer l’encadrement des nouveaux arrivés en couvrant, dans les premiers temps, leur installation. »
Un licencié en économie qui trouve rapidement de l’emploi
22
En 1989, je me suis embauché comme analyste financier chez Digital, où je suis resté jusqu’en 1991. Cette société était à l’époque le deuxième constructeur mondial des ordinateurs après IBM, mais elle sera plus tard ruinée par l’invention de nouveaux processeurs Intel, ce qui avait fait chuter le prix des ordinateurs.
Cette facilité de changer d’emploi dans les multinationales s’explique par le boom économique du moment, qui se caractérisait par le plein-emploi, et la facilité d’être recruté comme étudiant. L’université organisait des contacts entre employeurs et futurs diplômés. J’avais alors déposé un dossier auprès de cette société et, après quatre à cinq mois, elle m’a proposé par écrit un emploi. Dans cette multinationale, j’avais beaucoup d’avantages mais certainement pas beaucoup de responsabilités comme chez Air Afrique où je travaillerai plus tard. Si j’étais resté chez Digital, peut-être aurais-je été licencié quand cette multinationale informatique connut plus tard des difficultés dans sa production d’ordinateurs, alors que des sociétés comme Microsoft ont tout raflé avec la montée en puissance des programmes à prix “bradés”. »
Un passage à Air Afrique
23
Des demandes spontanées de transfert de fonds adressées au voyageur qui part pour Kinshasa
24
Une préparation minutieuse et des investissements importants
25
Je n’ai pas eu de crédit bancaire pour créer la société. L’ingéniosité de cette structure est fondée sur la confiance parce qu’au départ nous n’étions pas connus, et donc les clients venaient au compte-gouttes. Ils ont afflué après avoir compris que c’était intéressant pour eux de nous confier officiellement leurs envois.
J’ai également créé une dynamique d’attraction auprès de ceux qui, de Kinshasa, voulaient transférer de l’argent en Europe ; tant des importateurs que des dignitaires mobutistes. Certains ne savaient plus comment envoyer de l’argent à leurs enfants en Europe car les rares transferts bancaires possibles prenaient beaucoup de temps […]. Mobutistes ou pas, ce n’est pas tout le monde qui, à l’époque, connaissait les placements internationaux ou les sociétés off shore pour faire fructifier rapidement leur argent. Certains thésaurisaient des sommes importantes en dollars. Les rares personnes qui ont collaboré avec moi sont satisfaites aujourd’hui… »
26 Créer et réussir une telle entreprise exige un minimum d’investissements initiaux qui ne peuvent être comparés à ceux nécessaires à l’ouverture de petits commerces. Mais pour M. BMM, la principale question est celle de la confiance qu’il convient de susciter auprès des clients.
27
28 La circulation quotidienne de l’argent, et d’autres valeurs, entre le Congo et la Suisse (et l’Europe), dans la situation d’incertitude prévalant au Congo, implique non seulement une maîtrise des nouvelles technologies de l’information et des télécommunications entre les deux espaces, mais aussi de pouvoir compter sur du personnel compétent et de confiance, au sein de chacun de ces espaces, pour satisfaire et conserver la clientèle.
29 Pour cela, la société de M. BMM a investi, à son siège genevois, près de 40 000 francs d’équipements informatiques et doit débourser 50 000 francs par an pour le système de télécommunications sécurisé Sitatex offert par une société londonienne, lui permettant « de travailler même pendant la guerre d’août 1998 à Kinshasa, assiégé par les Rwandais et les Ougandais, alors que les concurrents étaient bloqués comme le réseau public était coupé »…
La société S. : la concurrence se met en place
30 En 1998, une société concurrente S. est créée par M. DMP, arrivé en Suisse en 1995 pour y faire des études.
31 Son équipement initial est inférieur à celui de la société T. mais néanmoins important : quatre ordinateurs, deux téléphones-fax, deux photocopieuses, quatre imprimantes, deux véhicules minibus pour les deux bureaux loués à Genève et à Kinshasa s’élevant à près de 100 000 francs suisses.
32 Le capital initial provient de l’épargne individuelle et de la famille de la femme de M. DMP, qui est marié à une Suissesse, car, comme la société T., la société S. n’a bénéficié d’aucun crédit bancaire :
33
L’idée m’est venue après un sondage réalisé auprès des Congolais ici. Ils se plaignaient à l’époque des prestations trop coûteuses offertes par la seule agence T. qui jouissait d’un monopole. Les transferts de fonds, le fret et les autres services vers Kinshasa étaient trop chers. Comme j’avais déjà un projet de création d’une entreprise sans que je sache vraiment ce qu’il fallait faire, j’ai ciblé donc le marché de liaison avec Kinshasa. Ce marché n’était pas saturé d’opérateurs ; au contraire, il était presque vierge ici en Suisse, surtout que je voulais travailler en Suisse, et pas seulement avec une clientèle zaïroise. J’ai fait une étude de faisabilité qui a pris six mois, au cours de laquelle j’ai examiné et analysé les possibilités de fonctionnement d’une telle société, mais aussi la possibilité d’offrir aux Congolais des services à des prix abordables : comment casser le monopole qui dans tous les cas n’est pas une bonne chose. À la création de la société, ma future épouse et moi-même vivions encore en union libre, et j’avais toujours mon permis B d’étudiant.
Nous n’avions pas assez d’argent et nous avons démarré avec les moyens du bord. Dès le premier mois, j’ai injecté 10000 francs suisses provenant de deux années d’épargne ici en Suisse, puis encore 15000 francs le deuxième mois et progressivement les recettes ont commencé à rentrer. Trois mois après le démarrage de la société, nous avons eu un financement assez fabuleux de la part des parents de ma future épouse, qui nous ont donné 300000 francs suisses. Nos beaux-parents ne sont pas des associés, mais ils ont débloqué une partie de l’héritage de leur fille unique. C’est une famille suisse alémanique aisée, sans être ni riche ni pauvre. Ce sont des anciens fonctionnaires qui ont beaucoup de placements dans des entreprises. Ils sont intervenus quand ils ont constaté que l’affaire était sérieuse, et ils n’ont pas hésité, parce que les Européens vous encouragent quand ils trouvent qu’une initiative est sérieuse et rentable. Je me suis montré sérieux dès le premier jour, et, en plus, ils recevaient des rapports positifs de leur fille me concernant. Ils ont tenu compte de mon individualité, de mon image personnelle et non pas de l’image collective des Zaïrois. J’ai soigné mon image auprès d’eux, en montrant que le Zaïrois n’est pas toujours ce que l’on pense ou dit de lui. »
34 M. DMP est arrivé en Suisse en 1995 pour commencer des études de sciences économiques à Genève. Comme M. BMM, il a acquis une pratique dans les affaires, mais au Congo, où il avait travaillé pour des entreprises sud-africaines de négoce. Il disposait d’une connaissance pratique des enjeux économiques transnationaux.
Un étudiant à Lubumbashi qui rencontre un Sud-africain dans une discothèque
35
Après mes études secondaires à Kinshasa en 1988, je suis parti à Lubumbashi pour étudier à l’université. J’ai eu la licence en sciences politiques et administratives en 1994. Je n’ai pas travaillé à Kinshasa car l’année suivante en 1995, je venais en Suisse.
Par contre, quand j’étudiais encore à Lubumbashi, j’ai travaillé comme gérant de la société sud-africaine ADF International qui faisait de l’import-export entre le Zaïre et l’Afrique du Sud.
J’avais aidé un Blanc, qui venait d’arriver à Lubumbashi, où il ne connaissait personne, à installer son entreprise. Lors d’une fête dans une discothèque – où j’étais invité, car j’étais musicien dans le groupe universitaire les “Kassapars” -, j’avais remarqué un monsieur blanc qui était tout seul. J’étais fumeur et il avait des cigarettes. Il ne parlait qu’anglais et je l’ai abordé pour lui demander une cigarette. Quand il m’a entendu parler cette langue, il ne m’a plus lâché jusqu’à me parler du but de son séjour à Lubumbashi où il cherchait des collaborateurs.
Personne ne l’approchait, parce que les gens ne parlaient pas l’anglais. Son projet était d’installer une succursale de cette société à Lubumbashi et il avait besoin de quelqu’un pour l’aider. Je l’ai aidé durant deux mois et je suis devenu son second. »
Au service de la GTZ à Lubumbashi et le départ pour la Suisse
36
Je voulais encore étudier et, en 1995, j’ai obtenu une bourse du gouvernement zaïrois pour la Suisse. J’avais des connaissances au ministère de l’Enseignement supérieur et ils m’apprirent qu’une réponse positive avait été donnée à ma demande de bourse. Á vrai dire, c’était une attestation de bourse qui m’a permis de régulariser ma demande de visa pour la Suisse, mais je savais que je ne toucherais pas un centime. Je ne voulais pas aller en France ou en Belgique car ç’aurait été un suicide. On m’avait informé sur ce qui se passait là-bas. La Suisse était le seul pays où l’on pouvait travailler et étudier. J’avais déjà un jeune neveu qui étudiait en Suisse depuis 1992 et qui m’informait de la situation.
C’est ma famille qui m’a payé le billet d’avion pour quitter Lubumbashi, mais les frais du voyage vers la Suisse furent partagés entre ma famille et moi-même. Car, quand je suis retourné à Kinshasa, j’avais suffisamment d’argent. J’ai supporté une partie des frais (taxes administratives, légalisation des documents, obtention des documents administratifs et du passeport qui coûtait 100 dollars à Kinshasa, envois des messages par fax en Europe…). En arrivant en Suisse, j’avais encore un peu d’argent de poche (200 dollars), reliquat de mes économies passées. Cette somme était peut-être dérisoire ici, mais c’était beaucoup en Afrique.
J’ai été accueilli par mon jeune neveu. Il est venu me chercher à l’aéroport et m’a hébergé chez lui au foyer d’étudiants. J’ai passé deux nuits là-bas. Après, l’AEZAG (Association des étudiants zaïrois de Genève) m’a présenté à plusieurs étudiants lors d’une fête d’accueil des nouveaux.
Pour le moment, j’ai arrêté d’étudier pour deux années, le temps de mettre en place ma société. Je reprendrai en octobre 1999. J’ai réussi le tronc commun de sciences économiques et je compte reprendre la deuxième année cet automne. Étudier, c’est bon, mais ça ne suffit pas. Avec les conditions d’ici, si on a d’autres opportunités, il faut les saisir, quitte à étudier plus tard… »
Le lancement de la société S.
37
On commence donc ici son activité économique, sans payer au préalable des taxes, sans tracasseries administratives, et aucun délai n’est fixé à l’entrepreneur pour avoir un registre commercial. Si l’entrepreneur prouve qu’il s’établit pour une longue durée dans un domaine d’activités, alors il demande un registre commercial.
Nous avons pris notre registre l’année passée après un trimestre de fonctionnement. Notre société a commencé à être imposée depuis lors, à la fin de chaque année, évidemment après présentation de notre bilan.
Pour le moment, je suis à la fois le propriétaire et le salarié de la société. Je dirige seul la représentation de la société ici en Suisse, alors que ma femme est collaboratrice externe, tout en restant actionnaire. Elle m’aide dans l’administration, alors que le travail quotidien (permanence au bureau, transferts des fonds, envois et retraits du fret à l’aéroport) reste de mon ressort. Quand il faut envoyer du fret à Kinshasa, je recours à une main-d’œuvre par appel de Zaïrois que je paye à l’heure. Mon neveu aussi m’aide dans différentes tâches. »
La mise à contribution du réseau familial dans la gestion des deux sociétés
38 Le fonctionnement de ces deux sociétés s’appuie sur des réseaux familiaux, en Suisse (et dans d’autres pays européens pour la société T.) et dans le cadre d’agences décentralisées à Kinshasa et à Luanda, où des collaborateurs compétents sont engagés en priorité. Ils dirigent et encadrent le personnel recruté sur place, auquel ils offrent des salaires intéressants et réguliers. Le recours à la parentèle n’est pas exclu, mais il se conjugue avec des stratégies de gestion modernes et l’emploi de collaborateurs financiers compétents :
39
La succursale de Kinshasa emploie 26 à 27 personnes dont 6 cadres, 3 agents de maîtrise et 19 employés. Parmi les cadres, tous disposent d’une expérience professionnelle et ont une formation universitaire : deux juristes, un ancien fonctionnaire de l’État, un économiste, un gradué en sciences économiques[3][3] Dans le système universitaire zaïro-congolais, trois années...
suite. Pour les agents de maîtrise, il y a un gradué de l’Institut supérieur de commerce (cours du soir), et les deux autres ont le diplôme d’études secondaires (D6). Les 19 employés subalternes n’ont pas nécessairement fait des études, mais sept parmi eux sont fixes au bureau, alors que le reste est sur le terrain comme coursiers, car, à Kinshasa, les gens n’ont plus de téléphone depuis la fin des années soixante-dix, et il faut faire du porte-à-porte pour apporter les messages et les fonds aux bénéficiaires. Les coursiers n’existent pas à l’agence de Luanda où les téléphones sont répandus, même dans les quartiers périphériques » (M. BMM pour la société T.).
Les clients de ces sociétés
40 Le succès de ces sociétés réside dans l’acheminement au Congo de valeurs diverses dans le cadre d’activités comme le transfert de fonds, le courrier, le « shopping alimentaire à distance », le commerce électronique, le fret aérien et maritime.
41 Le prix payé par le client pour un transfert financier correspond à 10 % des sommes transférées à partir de Genève. Selon les responsables de la société T., près de 80 % des transferts concernés par les 4000 dossiers enregistrés étaient destinés aux familles des clients mandataires pour leur assurer un revenu minimal, 5 % étaient destinés à des secours urgents pour des soins médicaux et 5 % pour permettre l’enterrement de proches à Kinshasa afin de sauver « l’honneur de la famille restée là-bas »…
42 C’est donc l’aide domestique qui constitue la majorité des transferts : ceux-ci représentent pourtant une masse financière importante, car il y aurait « de nombreux clients qui régulièrement envoient 500 dollars par mois à leurs familles et donc près de 6 000 dollars sont ainsi transférés par an par personne… Multiplier ce chiffre par 1 000 et vous obtenez facilement 6 millions de dollars annuels alors que les hommes d’affaires, les ONG, ou les organismes internationaux qui ont du personnel à Kinshasa, n’envoient pas un pareil montant avec deux ou trois transferts seulement par an » (M. BMM pour la société T.).
43 Cette forme d’assistance humanitaire privée participe à la stimulation d’une certaine économie locale en répondant aux besoins quotidiens d’une clientèle solvable financée de l’extérieur (il n’existe pas moins de quinze sociétés congolaises de transferts de fonds en Europe). Les commandes de produits alimentaires sont ordonnées par des résidents en Suisse au profit de leurs familles et sont livrées à Kinshasa par les agences locales des entreprises concernées, qui se fournissent auprès des commerçants indigènes avec lesquels elles concluent, comme la société S. (M. DMP), «… des contrats d’exclusivité pour des produits locaux ou importés. Ces fournisseurs sont des grands commerçants de Kinshasa, comme les établissements Lusakivana, qui ont des entrepôts de vivres et des chambres froides… »
44 En nous fondant sur les entretiens réalisés avec M. BMM de la société T., les transferts de fonds à usage domestique proprement dit (aide à la survie quotidienne) concerneraient 60 à 70 % des fonds envoyés, les 30 à 40 % restant allant aux investissements dont la nature est hétérogène car :
45
46 Les investissements opérés au Congo suscitent périodiquement le transfert des bénéfices vers les propriétaires en Suisse pour des motifs de sécurité (en effet, la thésaurisation au Congo implique que l’argent gagné en francs congolais soit quotidiennement changé en dollars, à cause des variations de change dans un contexte inflationniste). Les personnes interrogées ont refusé de donner des chiffres précis à ce sujet, mais soulignaient que ces transferts en retour vers la Suisse, par leurs intermédiaires, s’étaient développés depuis 1998, à la suite des mesures gouvernementales prises par le régime de Kabila-père, pour contrôler l’exportation des devises. On peut imaginer l’importance de ces flux quand on sait que ces sociétés traitent aussi avec des négociants de diamants.
47
48 Le volume de transfert de la société T. est passé de 5 millions de dollars en 1996 à 25 millions en 1999 [Mbuyi, 1999] dont 80 % vers le Congo. Sa concurrente, la société S. a, quant à elle, transféré près de 292 000 dollars (mai 1998-mai 1999), un chiffre qu’elle comptait largement dépasser l’année suivante.
49 Par ailleurs, la société T. de M. BMM s’est lancée dans le rapatriement au Congo des fonds de pension auxquels ont droit les Congolais ayant travaillé en Suisse :
50
Les autorités suisses ont compris qu’elles pouvaient nous faire confiance, parce que nous sommes connus, ici et à leur ambassade de Kinshasa. Pour elles, c’est facile de payer par notre intermédiaire, sachant que nous reverserons à nos clients au pays. Or, s’il fallait passer par un compte bancaire au Congo, cet argent tomberait sur n’importe qui susceptible de le détourner.
Comme tout s’est effondré au pays, si l’assurance suisse comptait sur des courriers postaux et bancaires, cela pourrait prendre un temps très long. L’AVS (assurance-vieillesse survivants ou retraite primaire) ne veut plus opérer de paiements bancaires : elle attend que le secteur bancaire congolais redevienne fonctionnel[4][4] L’interlocuteur a montré une copie d’une lettre de...
suite. Mais ces gens sont dans le besoin et ils ne peuvent pas patienter. Nous sommes des intermédiaires importants parce que l’AVS ne se tracasse plus de chercher à téléphoner aux ayants droit à Kinshasa. J’ai fixé un tarif unique de 500 francs suisses par client pour les démarches que nous faisons. […] Pour entreprendre ce que nous faisons, il suffit de connaître la loi car l’objet social de notre société se prête déjà à de telles démarches, alors qu’individuellement, elles sont difficiles à faire aboutir. La société T. finance toute l’opération et n’est payée qu’à la fin, une fois les remboursements obtenus et versés dans nos comptes en Suisse. À notre tour, nous reversons l’argent aux ayants droit via la représentation de Kinshasa. Pour le dernier remboursement obtenu, les procédures ont duré 7 mois de janvier à juillet 1999. En janvier 1997, un client avait obtenu 42000 francs suisses… »
51 L’importance de ces sociétés est manifeste pour des pays comme le Congo-Zaïre, sous embargo occidental et exclu de l’aide publique au développement (APD) depuis 1990 [Daidj, 1998 : 25].
52 Leur rôle de « conseillers-courtiers commerciaux » est très apprécié pour des biens de valeur, comme du matériel informatique, des pièces de rechange, des médicaments, livrés en Suisse et transportés pour près de 15 dollars le kilo à Kinshasa. Un envoi de l à 10 kg sur Kinshasa peut consister en un ordinateur portable, des programmes ou des produits photographiques introuvables à Kinshasa, indispensables pour tel ou tel studio-photo, car la sécurité et la rapidité ne sont pas garanties par la voie postale normale.
53
54 La rapidité de l’acheminement du courrier expliquerait le doublement des envois effectués par l’intermédiaire de cette société de 1998 à 1999, alors que le fret aérien diminue de moitié et que les vols commerciaux des deux compagnies Sabena et Swissair, desservant alors Kinshasa, deviennent irréguliers à la suite de la deuxième guerre.
55
Mes agents à Kinshasa essaient de “motiver”, de corrompre tous ces fonctionnaires pour réduire les délais de dédouanement et d’accéder rapidement aux colis affrétés pour servir les destinataires. C’est pourquoi la douane coûte cher et c’est le prix à payer pour nos clients qui veulent envoyer des colis à Kinshasa.
Il ne manque pas de doléances à exprimer auprès des autorités économiques, mais quelles autorités parce que tout va mal au pays ? On ne peut pas envisager de solutions au compte-gouttes, en traitant des cas individuels. Je pense qu’il faut une dynamisation totale de l’administration nationale. S’attaquer aux seuls blocages du fret ne sert à rien si l’ensemble de l’appareil administratif étatique « dysfonctionne ». Les services publics congolais doivent s’efforcer de fonctionner sur le modèle de l’entreprise privée afin d’offrir des services de qualité aux usagers. L’État ne devrait pas oublier que ses recettes dépendent d’une clientèle qui paie. Je pense que si l’on ne sait pas gérer sa famille, on peut difficilement gérer une administration publique.
Chez nous, les fonctionnaires d’aujourd’hui n’ont aucune expérience professionnelle pour prendre conscience de leur responsabilité. Il faut éradiquer la corruption outrancière qui sévit au pays et amène les responsables publics à ne travailler que pour leurs propres intérêts. Le changement de régime ne s’est pas accompagné d’un changement des mentalités. Les gouvernants actuels se plaignent de ne pas recevoir l’aide étrangère alors que le pays peut avec un minimum d’ordre encaisser des recettes suffisantes.
Nous essayons d’éviter des problèmes et de nous conformer à la loi. Nous n’avons pas de protecteurs, mais nous souhaitons rester à l’écoute de tout ce qui se passe et garder des bonnes relations avec ces hauts fonctionnaires qui sont sans salaire. Leur accorder certaines facilités nous met à l’abri des embêtements. Les relations tissées avec certains d’entre eux nous donnent certains privilèges et nous évitent des tracasseries inutiles ».
56
57 L’absence de confiance dans le nouveau régime congolais est donc patente, car les mesures de politique économique prises en 1998-1999 criminalisèrent même la détention, la circulation et l’échange de devises étrangères hors des banques commerciales pourtant depuis longtemps en faillite. De sérieuses menaces planaient sur ces sociétés de transferts de fonds, insécurisées par le régime de Kabila-père : elles n’ont pas été dissipées dans le cadre du seul dialogue demandé par elles au gouvernement.
58 Établies dans différents pays occidentaux et peu coordonnées entre elles, ces sociétés cherchaient à obtenir des dérogations pour la détention des devises transférées par leurs clients. Dans la foulée de pressions diverses, des mesures gouvernementales furent prises de libéraliser le commerce du diamant et de l’argent (y compris le flottement du franc congolais), ce qui permit à ces sociétés de poursuivre leurs activités.
59 Par ailleurs, ces sociétés connaissent également des problèmes avec leurs clients :
60
61 *
62 Les trajectoires individuelles de ces deux entrepreneurs fournissent un certain nombre d’informations sur les sociétés de transfert de fonds qu’ils ont créées. Il convient maintenant de nous interroger sur leurs témoignages, recueillis en 1999.
Un marché conjoncturel dépendant du chaos institutionnel congolais ?
63 L’originalité de ces sociétés provient de l’ambition exprimée par leurs fondateurs de maîtriser les possibilités d’échanges entre les deux espaces suisse et congolais dans un contexte sociopolitique spécifique, celui de la crise institutionnelle congolaise, marquée par l’agonie du régime Mobutu, la prise de pouvoir par Laurent Désiré Kabila, son assassinat et son remplacement par son fils, dans un contexte de guerre régionale africaine, mettant aux prises le régime de Kinshasa et ses alliés angolais, zimbabwéens et namibiens, d’un côté, aux deux mouvements armés RCD et MLC et leurs alliés rwandais et ougandais, de l’autre.
64 Une première interrogation concerne l’évolution de la demande pour des services tels que ceux qui sont proposés par ces deux entreprises : cette demande est-elle conjoncturelle et éphémère, dépendante de la crise institutionnelle congolaise ? Ces sociétés sont-elles appelées à disparaître ou à se transformer lorsque le Congo aura retrouvé la paix et des institutions durables ?
65 La RDC n’est pas le seul pays d’Afrique à éprouver une instabilité institutionnelle : d’autres pays ont connu et connaissent encore des crises similaires, de moindre ampleur il est vrai, mais qui expliqueraient l’existence de demandes de transfert de fonds et d’envoi de fret en provenance de leurs diasporas.
66 Par ailleurs, même sans crise institutionnelle, le Congo, comme d’autres pays à travers le monde, est réputé pour les pratiques arbitraires ou clientélistes des agents des douanes ou des diverses polices, et d’une quantité d’autres organes de contrôle. Ce constat suggère qu’il existe un marché au Congo et en Afrique pour des entreprises capables de soulager les destinataires de fonds ou de fret de l’exercice hasardeux de traiter individuellement avec cette panoplie de fonctionnaires, mal payés, et donc corruptibles. C’est une connaissance aiguë des aléas de ce marché qui a permis à la société T. de se faire une place au soleil.
67 Les deux sociétés T. et S. pratiquent les transferts de fonds croisés, mais toutes les deux se sont intéressées initialement à la demande provenant de membres de la diaspora congolaise de Suisse pour des envois adressés aux familles au Congo. Dans cette perspective, la société T., la plus ancienne, a créé des succursales dans d’autres pays occidentaux (Allemagne, Belgique, Portugal, Angleterre, Espagne, États-Unis, Canada) et projette d’en ouvrir une à Johannesbourg. C’est dire que la clientèle visée provient avant tout des diasporas congolaises réparties dans le monde. Plus tardivement créée, la société S. ne s’est concentrée que sur le marché suisse.
68 En ce qui concerne les transferts de fonds en provenance du Congo vers l’Europe, les informations sont plus floues. M. DMP signale que « les transferts d’argent sont plus rares en provenance de Kinshasa vers la Suisse ». Il relève cependant que des hommes d’affaires congolais sont susceptibles de « transférer des sommes importantes » par son intermédiaire, et que « des personnes possédant des unités de production au Congo », et résidant en Suisse, ont des gérants qui versent leur argent à son agence kinoise.
69 M. BMM, comme on l’a vu, s’est intéressé très tôt à ce marché car le transfert croisé répond à la logique même de son entreprise, et c’est là que les succursales européennes semblent jouer un rôle important.
70
71 Il existe donc un marché pour des entreprises transnationales dont la qualité est à la fois d’utiliser les nouvelles technologies de la communication pour suivre au jour le jour l’évolution des contraintes découlant de la situation des pays vers lesquels les fonds et le fret sont expédiés, et de maintenir des relations individuelles de confiance avec leurs clients de la diaspora de tel ou tel pays afin de leur garantir un service personnalisé aux destinataires des envois qui vivent dans ces pays.
Les contraintes de l’État de droit helvétique
72 Les deux sociétés ont été légalement établies en Suisse, l’une ayant été fondée pour casser le monopole de l’autre. Une première réflexion concerne donc le marché des transferts de fonds en Suisse vers le Congo et la concurrence qui s’est mise en place, où la dimension informelle devrait être également prise en compte.
73 Tout d’abord, du côté de la demande de transfert de fonds vers l’Afrique, nous avons identifié l’existence d’une diaspora congolaise, caractérisée à la fois par sa dimension restreinte sur le plan quantitatif et précaire sur le plan des disponibilités financières. Il n’empêche qu’en dépit de l’estimation, variant entre trois et quatre mille, du nombre de Congolais résidant en Suisse (y compris les « sans-papiers »), il existe de toute évidence un marché suffisant pour permettre à diverses entreprises de se faire concurrence : la clientèle existante et potentielle en profite, car il en résulte une baisse des prix. On pourrait dès lors envisager une extension de ces sociétés vers d’autres espaces africains, comme M. BMM l’a déjà réalisé vers la Côte-d’Ivoire, l’Angola et envisage de le faire à Brazzaville.
74 Quant à M. DMP, il nous a affirmé qu’il existait en Suisse une demande provenant d’autres diasporas africaines qui ne disposent pas de sociétés de transfert de fonds.
75
76 La concurrence semble vive entre ces sociétés ; au moment des entretiens, leur nombre était de quatre, légalement établies, sans compter la banque Western Union qui, elle, fonctionne comme une banque classique, opérant des transactions sans la dimension personnalisée qu’implique le service à la clientèle des sociétés de transferts de fonds. De plus, il existe de nombreuses personnes pratiquant les transferts de fonds informels, non abordés ici, et nous ne disposons actuellement d’aucune donnée qui nous permettrait d’évaluer leur nature et leurs possibilités d’avenir en Suisse[5][5] Janet Mac Gaffey et Rémy Bazenguissa-Ganga se sont intéressés...
suite.
77 M. BMM est naturalisé suisse depuis 1998 et M. DMP est marié à une Suissesse, bénéficiant de l’appui de la famille de son épouse pour développer son entreprise. Ils ont tous les deux réussi un parcours exceptionnel d’intégration en Suisse, qui les distingue de la plupart de leurs compatriotes. Leur origine sociale et leurs objectifs de carrière les prédisposaient-ils à cette facilité d’adaptation aux coutumes et valeurs de la société helvétique ?
Une fascination pour l’entreprise capitaliste
78 Tant M. BMM que M. DMP ont manifesté clairement leur foi dans le système capitaliste et leur souci de faire des affaires.
79 Nés après l’indépendance du Congo, MM. BMM et DMP sont tous les deux des fils de comptables, ayant pratiqué leur profession déjà à l’époque coloniale. Ils sont issus de cette petite bourgeoisie dont le mode de vie et les valeurs furent bouleversés par le système politique de prédation clientéliste, qui allait être la règle sous le régime Mobutu.
80 Tous deux proviennent d’un milieu qui considère que des études universitaires sont indispensables à la réussite d’une carrière.
81 Il est évident que les études universitaires entreprises en Suisse sont une voie d’intégration privilégiée, dans la mesure où il existe une culture universelle, associée à la fréquentation de l’université, qui transcende les cultures nationales. Les séquences d’histoires de vie de MM. BMM et DMP correspondent parfaitement à ce profil. Plus jeune, M. DMP a pourtant cessé momentanément ses études pour lancer son entreprise. Comme il le dit lui-même :
82
83 C’est à la suite d’une étude de faisabilité que ces deux entrepreneurs ont monté leur société, et il est clair que, pour eux, la rentabilité est le critère déterminant pour la poursuite de celle-ci. L’un et l’autre ont évoqué leur perception aiguë des ambivalences du système « informel » prévalant au Congo, qui leur a permis d’identifier les « créneaux porteurs » pour le développement de leurs affaires, mais aussi les contraintes et les incertitudes, liées à l’évolution politique du pays, comme il ressort des séquences de leurs discours sur les mesures restrictives prises par le gouvernement congolais concernant les transactions en devises.
84 Enfin, les deux entrepreneurs se sont déclarés assez critiques à l’égard de l’attitude de certains de leurs compatriotes. M. BMM a relevé :
85
86 M. DMP s’est également exprimé sur le peu d’appui qu’il avait obtenu auprès de ses amis congolais au moment du démarrage de sa société :
87
Quel avenir pour l’économie « informelle » au Congo et en Afrique ?
88 Il est évident que le marché pour des sociétés de ce genre résulte de la conjoncture politique prévalant au Congo et en Afrique. C’est parce que le Congo se trouve en crise institutionnelle et que l’économie « informelle » y est la norme que des sociétés de ce type peuvent fleurir.
89 Leur avenir est dès lors lié à l’évolution du Congo et les séquences d’entretiens nous suggèrent que les deux entrepreneurs sont assez réalistes sur l’éventualité que des changements notoires se produisent soudainement au cours de ces prochaines années, susceptibles d’entraîner leurs sociétés vers la faillite. Ils sont par ailleurs suffisamment branchés sur l’évolution des échanges transnationaux pour pouvoir se reconvertir en conséquence.
Bibliographie
Daidj Nabyla [1998], « L’aide à l’Afrique : situation et évolution », Afrique contemporaine, 188, octobre-décembre : 15–34.
Fédération romande des consommateurs/Saldo [1999], Les Trois Piliers : une bonne prévoyance, Guide du consommateur, Zurich, Consuprint AG, 148 p.
Mac Gaffey Janet, Bazenguissa-Ganga Rémy [2000], Congo-Paris – Transnational Traders on the Margins of the Law, The International African Institute, in assoc. with James Currey and Indiana University Press, Oxford, Bloomington à Indianapolis, 190 p.
Mbuyi Muzungu Kapampy (propos recueillis à Genève par) [1999], « Transkin International – Marcellin Bilomba, Managing Director de Transkin International, société spécialisée dans les transferts de fonds, exprime ses espoirs pour l’Afrique », Black Match International, 8, juin-juillet-août : 34–36.
Notes
[ * ] Assistant à l’IUED (Institut universitaire d’études du développement) à Genève. 
[ ** ] Chargé de cours à l’IUED. 
[1] Jules Bagalwa-Mapatano prépare actuellement une thèse sur les réseaux migratoires des Congolais en Suisse. Les extraits d’entretiens présentés dans ce texte proviennent du corpus qu’il a récolté au cours de ces trois dernières années. Les entretiens avec MM. BMM et DMP, les fondateurs des deux sociétés dont il est question dans notre présentation, n’ont donc pas été conçus à cette fin. Ils avaient déjà été réalisés lorsque la revue Autrepart a lancé son appel à contributions. 
[2] Le marché suisse est partagé entre 4 sociétés congolaises légales dont 3 créées en Suisse même – Transkin en 1995, Swissaf en 1998, Africom en 2001 – avec, depuis 2000, une agence de Kin Services Express, société basée à Paris et ayant déjà des succursales à Bruxelles, Londres, Bonn, Rome, Lisbonne ; de plus, ces sociétés doivent affronter la concurrence de la banque américaine Western Union qui, depuis 1999, s’est installée à Kinshasa. Certains particuliers procèdent aussi à des transferts de fonds de manière informelle. Nos données ont été récoltées auprès des deux sociétés les plus anciennes sur le marché suisse. 
[3] Dans le système universitaire zaïro-congolais, trois années d’études supérieures ou universitaires sont sanctionnées par le diplôme de gradué (graduat). Il faut encore deux années supplémentaires pour obtenir la licence. 
[4] L’interlocuteur a montré une copie d’une lettre de l’assurance AVS-AI à un requérant au Congo lui signifiant qu’elle n’entrerait pas en matière s’il faut payer via des banques qui ne fonctionnent pas. L’ayant droit qui avait été prié de patienter jusqu’à l’hypothétique stabilisation du secteur bancaire congolais avait alors pris contact après des mois avec la société T. 
[5] Janet Mac Gaffey et Rémy Bazenguissa-Ganga se sont intéressés aux transferts financiers, pratiqués par des ressortissants des deux Congo au cours de leurs recherches menées à Paris en 1994. Ils ont relevé que la commission prélevée pour ces transferts informels pouvait atteindre le quart de la valeur du montant transféré, ce qui expliquerait l’essor des entreprises dans ce domaine, rendu possible par la baisse des coûts et le développement des nouvelles technologies de l’information, le courrier électronique ou le fax venant avantageusement remplacer le téléphone [Mac Gaffey, Bazenguissa-Ganga, 2000 : 68].
Résumé
L’article part de deux récits de vie de deux entrepreneurs congolais-zaïrois établis en Suisse où ils ont créé - en faveur de leur diaspora surtout - deux sociétés de transfert des fonds vers le Congo-Zaïre. Il s’interroge ensuite sur les enjeux, les défis de leur durabilité, mais aussi les fonctions de telles logiques capitalistes pour les réseaux d’acteurs impliqués au regard tant du contexte plus large de la mondialisation économique, que de celui plus restreint du chaos institutionnel congolais.
Mots clés
Congo-Zaïre, crise politique, diaspora, économie informelle, entrepreneurs, exil, mondialisation, réseaux, Suisse, transferts des fonds
Fund transfer companies operating between Switzerland and the Democratic Republic of Congo
This article begins with the life-stories of two Congolese-Zairean businessmen now living in Switzerland, where each has created a fund transfer company towards Congo-Zaire, mainly for compatriots. It explores the risks and the challenges to their survival, as well as the role that such capitalistic ventures play in the larger context of economic globalisation as well as in the narrower context of institutional chaos to be found in today’s Congo.
Keywords
Congo-Zaire, political crisis, diaspora, underground economy, entrepreneurs, exile, globalisation, networks, Switzerland, fund transfers
PLAN DE L'ARTICLE
- Aperçu sur la diaspora congolaise de Suisse
- Aux origines des sociétés de transfert de fonds
- La société T. : la réussite d’un gestionnaire
- Le parcours exceptionnel d’un requérant d’asile en Suisse devenu étudiant
- L’association Bosangani et l’appui d’un prêtre catholique
- Un licencié en économie qui trouve rapidement de l’emploi
- Un passage à Air Afrique
- Des demandes spontanées de transfert de fonds adressées au voyageur qui part pour Kinshasa
- Une préparation minutieuse et des investissements importants
- La société S. : la concurrence se met en place
- Les clients de ces sociétés
POUR CITER CET ARTICLE
Jules Bagalwa-Mapatano et Laurent Monnier « Les sociétés de transfert de fonds entre la Suisse et la République démocratique du Congo », Autrepart 2/2002 (n° 22), p. 129-146.
URL : www.cairn.info/revue-autrepart-2002-2-page-129.htm.
DOI : 10.3917/autr.022.0129.




