Les uns, les autres
Épreuve de l’exil et blessures de la langue
Rajaa Stitou
Langue et exil renvoient ici à la question fondamentale de qu’est ce que parler veut dire, que ce soit dans sa langue dite maternelle ou dans une langue étrangère. Qu’en est-il du devenir de la parole en situation d’exil réel ou de migration lorsque la différence de langue est vécue comme quelque chose de condamnable et non pas de constructif. L’expérience clinique nous montre que la transmission d’une langue et/ou le passage à une autre langue non investie subjectivement comme partageable, à défaut d’être régulée symboliquement, ne peut faire lien social et empêche toute expression du désir.
Mots-clés :
exil, différence, langue, langage, parole.
Language and exile send us back to the main question,which is the meaning of spaeking, either in mother-tongue or in a foreign language. What is the becoming of speach in case of real exile or migration, when difference of language leads to feel guilty, and is not looked upon as something constructive. Clinical practice shows us that transmission of a non invested language by the subject himself and/or the change to an other language non invested by the subject as being able to be common, if not regulated by symbolic, can’t create social link and prevents any expression of desire.
Keywords :
exile, difference, tongue, language, speach.
• Langue, langage et parole
— Approche linguistique
— Approche psychanalytique
— La parole
• Les blessures de la langue
— La langue du silence
— Une langue porteuse de honte
— La langue intouchable
• Bibliographie