Connexions
érès

I.S.B.N.2749204518
224 pages

p. 169 à 190
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

Etudes

no 83 2005/1

Médiateurs interculturels, passerelles d’identités

Margalit Cohen-Emerique Sonia Fayman
L’analyse de trente entretiens de médiateurs, et surtout de médiatrices expérimentées, met en évidence le processus de fabrication de la médiation interculturelle, qui la différencie d’autres types de médiation. Les stratégies de ces acteurs dans la construction de leurs modes d’intervention se fondent sur deux dimensions principales : la position de tiers et le rôle de passerelle d’identité. Position de tiers qui les distingue de celle des acteurs institutionnels intervenant directement auprès des familles. Passerelles, car la médiation interculturelle facilite la communication et rapproche non seulement des personnes mais des univers culturels éloignés les uns des autres. Cette technique agit ainsi comme puissant facteur d’acculturation mutuelle et de modification des représentations. Margalit Cohen-Emerique et Sonia Fayman, « Intercultural mediators as bridges between identities » The analysis of thirty interviews of experienced mediators – both men and, especially, women – highlights the constructive process of intercultural mediation. When they design their interventions, these actors develop strategies based on two main dimensions : act as a third party and be a bridge between identities. Acting as a third party makes the mediators’ role differ from the institutional actors’ direct interventions within the family unit. As for being a bridge, mediators play this role when they foster communication and closeness not only among people, but also between distinct cultural worlds. Consequently, this specific mediation technique acts as a powerful means of mutual acculturation and possible shift in representations.
• Le face-à-face avec les migrants
— Adapter son comportement, sa tenue, son langage aux codes traditionnels
— Comprendre et faire comprendre l’écart entre ici et là-bas
— La communication à travers deux codes linguistiques
— Aborder la famille dans une approche systémique
— Citer sa propre expérience de vie
— Travailler dans la durée, dans un temps construit
— Créer un « état d’espérance »
• Le face-à-face avec les institutions
— Diversité des approches en fonction des champs d’intervention
— Savoir discerner les références et les contraintes des professionnels
— L’apport de connaissances aux professionnels
— Obtenir la reconnaissance des interlocuteurs institutionnels et devenir leurs partenaires
• Orientations pour la formation
— Ce que la médiation interculturelle peut apporter à la formation des intervenants du social
— La formation des médiateurs interculturels : de l’intuitif au cognitif
• Conclusion
• Bibliographie


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis