Revue de métaphysique et de morale
P.U.F.

I.S.B.N.9782130555995
160 pages

p. 229 à 238
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

n° 50 2006/2

Pour une philosophie de la traduction, à l’école de Ricœur

Domenico Jervolino
Cette réflexion s’inscrit dans l’héritage de Paul Ricœur, à la recherche d’une philosophie de la traduction. Langage, langues, traduction entrant dans le jeu du processus de la constitution du sens, la traduction devient le moment privilégié d’une reconstruction de l’unité plurielle du discours humain et ouvre la voie à une éthique de l’hospitalité langagière et de la convivialité. Le don de la langue et des langues introduit un élément de gratuité qui corrige l’obsession contemporaine pour la marchandisation généralisée des mondes vitaux et laisse entrevoir un possible fondement non violent du lien social dans une perspective de solidarité et de sollicitude pour les personnes concrètes. Je propose d’établir une relation entre le don des langues en tant qu’élément constitutif de la communauté des parlants et la dette de l’hospitalité langagière impliquant une forme de responsabilité envers les autres à la fois spécifique et exemplaire. Au don gratuit de la langue et des langues qui nous permet d’accéder au monde et de nous rencontrer avec autrui, en réalisant entièrement nous-mêmes, correspond la dette d’exercer et de développer notre humanité dans le langage et à travers le langage. This study reflects on the philosophy of translation in light of the heritage of Paul Ricœur. Language, languages and translation all belong to the process of constitution of sense and here translation is of particular importance for the reconstitution of the plurality of human discourse in its unity and opens the way to an ethics of linguistic hospitality and sociability. The gift of language and of languages introduces an element of gratuity to correct the contemporary obsession with the general commercialization of the life world and suggests a possible non-violent foundation for the social bond in the perspective of solidarity and sollicitude for concrete persons. I propose to establish a relation between the gift of languages as a constitutive element of the community of speakers and the linguistic hospitality which implies responsibility toward others that is both specific and exemplary. Our debt to use and develop our humanity in and through language corresponds to the free gift of language and of languages which provides us with access to the world and to others in permitting us to fully realize our own possibilities.
• LA PLURALITÉ DES LANGUES ET LA BÉNÉDICTION DE BABEL
• UNE PHÉNOMÉNOLOGIE DU DON
• LA TRADUCTION ET L’UNITÉ PLURIELLE DU DISCOURS HUMAIN
• À LA RECHERCHE D’UN FONDEMENT NON VIOLENT DU LIEN SOCIAL
• LE DON DES LANGUES ET L’HOSPITALITÉ LANGAGIÈRE


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis