Les animaux nommés σκωληξ dans les Indica de Ctésias, FGrH 45 (46)
Suzanne Amigues
Le but de cette note est de montrer que, s’agissant ici de crocodiles indiens, il faut traduire σκώληξ non par « ver », comme d’habitude, mais par « lézard épineux ». Il a dû exister en fait deux mots σκώληξ homonymes, le premier apparenté à σκολιός « tortueux », le second dérivé de σκῶλος « épine ».