Une police de proximité judiciarisée
Ch. Mouhanna
Outre les réticences traditionnelles qui freinent le développement d’une véritable police de
proximité, réticences qui s’expliquent à la fois par des causes structurelles et par la culture professionnelle des policiers, on observe que le développement d’une véritable logique de service
public dans le champ de la sécurité se heurte à l’émergence d’un autre obstacle: la montée en
puissance d’une culture de « judiciarisation» des problèmes au sein du corps des gardiens de la
Paix. Les changements organisationnels et légaux intervenus ces dernières années encouragent
ce mouvement qui augure mal de l’avenir de cette politique de rapprochement du policier et du
citoyen. Mots-clés :
POLICE, FRANCE, SÉCURITÉ, SAVOIRS PROFESSIONNELS, IDENTITÉ PROFESSION - NELLE.
In trying to create a new policing style, based on a philosophy of a public service devoted to
the citizen and not to the State, the French national police is facing many obstacles. Some of
them are traditional ones, like the professional culture of the policemen themselves and the
organisation of the services. But a new phenomenon is growing: instead of dealing directly
with the problems encountered, the new type of French policeman tends to act as an auxiliary
of the criminal justice system: he turns the cases over to the courts instead of handling them
himself. This seems to be a new way of avoiding more direct relationships with the citizens.Keywords :
POLICE, FRANCE, SECURITY, PROFESSIONAL KNOWLEDGE, PROFESSIONAL IDENTITY.
Neben der traditionellen Zurückhaltung, die die Entwicklung einer wirklich bürgernahen
Polizei bremst, und die sich über strukturelle Ursachen und die professionelle Kultur der Polizei
erklären lässt, zeigt sich ein weiteres Hindernis der Durchsetzung einer öffentlichen Dienstleistungslogik im Feld der Produktion öffentlicher Sicherheit: das Anwachsen einer « justiziellen»
Kultur auf der Ebene der Polizisten und Polizistinnen. Die organisatorischen Veränderungen
und rechtlichen Interventionen der letzten Jahre verstärken diese Entwicklung und versprechen
nichts Gutes für die Zukunft dieser Politik der Annäherung zwischen Polizei und Bürger
En Francia, el desarrollo de una verdadera policía de proximidad se encuentra obstaculizado por una serie de factores. En efecto, además de las reticencias tradicionales que se explican por causas estructurales y por la cultura profesional de los policías, puede observarse que el
desarrollo de una verdadera lógica de servicio público en el campo de la seguridad se enfrenta
a un nuevo obstáculo: la tendencia de los policías a actuar como auxiliares del sistema de justicia penal en lugar de tratar directamente los problemas encontrados. Esta tendencia se ha intensificado hasta el punto que ya puede hablarse de una cultura de « judicialización» de los problemas en el seno de la policía nacional francesa. Las modificaciones organizativas y legales
que tuvieron lugar durante los últimos años tienden a fomentar esa cultura que constituye un
mal presagio para la política de acercamiento entre el policía y el ciudadano.
• I. De l’îlotage à la police de proximité : une conception en partie
préventive finalement rarement appliquée
— Une pratique virtuelle ?
• II. De l’îlotage « social » à l’îlotage judiciarisé : une adaptation aux enjeux
internes
— Une tradition préservée, au moins dans la forme
— « L’îlotage c’est bien, mais pas pour moi »
— Sortir du dilemme marginalisation ou rejet : le recours au judiciaire
— Un appui de plus en plus nécessaire au travail judiciaire
• III. Quelle contrepartie pour les acteurs locaux : l’îlotier judiciaire
face aux habitants ?
— L’îlotier au sein de la population : des approches diverses
— Les ambiguïtés de la judiciarisation
— La judiciarisation : quel impact sur la place de l’ilotier dans la police ?
— Les emplois-jeunes dans la police et la consolidation du modèle judiciaire
• BIBLIOGRAPHIE