Ela
Klincksieck

I.S.B.N.sans
130 pages

p. 49 à 61
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

no 121 2001/1

L’alternance langue maternelle/langue étrangère dans le contexte éducatif brésilien

Aglaé Terezinha Ribas Auada Maria Ruth Scalise Taques Fonseca
L’alternance langagière LM/LE en salle de classe brésilienne constitue l’objet de nos réflexions dans le cadre du projet Bivalence. À partir des observations « in loco », nous essayerons d’établir le va-et-vient entre la théorie et la pratique pour arriver à des propositions de quelques démarches didactiques de transpositions possibles sur l’interaction des langues. Nous avons voulu rendre évidente l’importance de la langue portugaise dans l’appropriation du français langue étrangère et relever les indices qui favorisent la participation de l’apprenant comme sujet de l’apprentissage. Les classes de langue dans un cours de formation de maîtres ont été aussi l’objet de notre travail car il faut rendre les futurs professeurs conscients de l’alternance langagière.
1. CADRE THÉORIQUE
2. L’ALTERNANCE DANS LE PROJET BIVALENCE
2.1. Les objectifs
2.2. L’analyse des corpus
2.3. Le corpus dans une classe de formation
3. QUELQUES PROPOSITIONS DE TRAVAIL
3.1. En salle de classe
3.2. Dans les cours de formation


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis