Didactique « langue-culture-impact » : une didactologie nouvelle ?
Albert Raasch
Les concepts qu’a développés Robert Galisson en didactique des
langues étrangères et en particulier en français langue étrangère ont montré
à plusieurs générations de jeunes et de collègues comment on peut surmonter
l’opposition entre la théorie et la pratique, et même les lier intimement.
L’approche galissonnienne consiste dans l’intégration et même l’identification
entre langue et culture. Son expertise sémantique et sa compétence didactique
ne forment qu’un tout inséparable qui, en salle de classe, stimule la motivation et est garante d’un enseignement/apprentissage des langues orienté vers
un double objectif simultané, fonctionnel et éthique. Elles nous fournissent
une base solide à partir de laquelle on peut essayer d’aller au-delà en tenant
compte des changements actuels de nos conditions de vie, qui exigent aussi
une modification de l’enseignement des langues. Parler de la nécessaire prise
en compte du monde actuel et futur pour une didactologie fondée sur les
travaux de Galisson, voilà notre façon de lui exprimer l’hommage que nous
lui devons.
• LE MIEUX EST L’ENNEMI DU BIEN
• LE TERRAIN
• « LANGUE-CULTURE-IMPACT »
• IL Y A IMPACT… ET IMPACT
• UNE DIDACTIQUE ADAPTÉE
— 1) L’internationalisation
— 2) La globalisation
— 3) La régionalisation
• LA DIDACTIQUE DE LA « LANGUE-CULTURE-IMPACT (LCI)
• L’IMPACT DE L’IMPACT