Difficultés linguistiques et culturelles dans l’enseignement du français à un public japonais
Solange Naito
Cet article se propose de cerner les difficultés d’apprentissage du
français d’un public japonais qui, comme tous ceux qui apprennent une
langue étrangère, doit surmonter des difficultés linguistiques mais, bien plus
que d’autres, craint fortement de perdre son identité culturelle. De plus, si
au Japon l’anglais domine dans tous les domaines, le français n’offre que
peu d’intérêt professionnel. Afin de revaloriser le français, il faudrait passer
de la méthode actuelle de grammaire-traduction qui est la plus employée à
une approche communicative, développer le programme JET et l’autoapprentissage.
• 1. LES DIFFICULTÉS CULTURELLES
• 2. LES DIFFICULTÉS ACADÉMIQUES
• 3. LES DIFFICULTÉS LINGUISTIQUES
— 3.1. Les difficultés phonétiques
— 3.2. Les difficultés grammaticales
— 3.3. Le vocabulaire
• 4. QUE POURRAIENT FAIRE LES ENSEIGNANTS POUR
AMÉLIORER L’ENSEIGNEMENT DE LA GRAMMAIRE ET
DU VOCABULAIRE ?