Ela
Klincksieck

I.S.B.N.sans
130 pages

p. 225 à 236
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

no 126 2002/2

Le phonème français et le phonème vietnamien.

Comment faire acquérir à un locuteur de phonologie tonale la phonétique et la phonologie françaises

Xuyen Vu Xuan
Ayant enseigné pendant huit ans le français à l’École Normale Supérieure de Langues Étrangères de Hanoi, nous avons pu constater que les étudiants vietnamiens éprouvent de grandes difficultés à maîtriser les sons du français. Étant donné l’importance de la prononciation dès le début de l’apprentissage, nous avons effectué une étude comparative des deux systèmes phonologiques du français et du vietnamien. Ce travail a permis d’analyser les particularités phonologiques de la langue maternelle des apprenants, de faire une typologie des fautes (priorité aux fautes qui nuisent à la compréhension), d’établir des niveaux de corrections et surtout de trouver des stratégies pédagogiques supprimant progressivement les habitudes auditives et articulatoires de la langue maternelle et d’en établir de nouvelles.
• 1. SYSTÈME PHONOLOGIQUE DU VIETNAMIEN
• 2. QUELQUES CARACTÉRISTIQUES TYPOLOGIQUES DU VIETNAMIEN
— 2.1. Morphème et syllabe
2.2. Le système des tons
• 3. ÉTUDE COMPARATIVE DE DEUX SYSTÈMES PHONOLO-GIQUES EN FRANÇAIS ET EN VIETNAMIEN
— 3.1. Systèmes vocaliques du français et du vietnamien
• 4. SYSTÈME CONSONANTIQUE DU FRANÇAIS ET DU VIET-NAMIEN
— 4.1. Points communs
— 4.2. Points différents
• 5. ANALYSE DES FAUTES DE PRONONCIATION ET APPLI-CATIONS PÉDAGOGIQUES
— 5.1. Les fautes concernant les voyelles françaises
— 5.2. Les fautes concernant les consonnes françaises
• BIBLIOGRAPHIE


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis