Les informations culturelles dans un dictionnaire bilingue d’apprentissage
Michèle Fourment-Berni Canani
L’article expose les stratégies mises en œuvre au niveau des informations culturelles dans un ouvrage aux traits particuliers puisqu’il s’agit d’un
dictionnaire bilingue d’apprentissage du français pour jeunes italophones. On
y montre comment les informations, qui ne se limitent pas à signaler des écarts
culturels mais s’appuient sur la notion de culture partagée, sont présentes à
tous les niveaux de la microstructure. Les exemples, tous forgés par l’auteur et
constitués de phrases complètes, sont le lieu privilégié pour présenter un cadre
de vie quotidienne dans lequel évoluent des personnages dont la physionomie
et les rapports se précisent au fur et à mesure que l’on avance dans la consultation du dictionnaire. Un système de notes et de renvois qui se répondent en
échos dans les différentes parties de l’ouvrage, précise et prolonge les informations fournies à l’intérieur des articles et crée un parcours dans lequel langue
et culture sont intimement imbriquées.
• 1. NIVEAU DE LA MACROSTRUCTURE
• 2. NIVEAU DE LA MICROSTRUCTURE
— 2.1. La culture partagée
— 2.2. Les écarts culturels
— 2.3. Les informations culturelles
— 2.4. Les informations métalinguistiques
— 2.5. Les personnages
— 2.6. Les illustrations
• CONCLUSION
• RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES