Ela
Klincksieck

I.S.B.N.sans
130 pages

p. 393 à 402
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

no 136 2004/4

Langues proches : que signifie de les enseigner ?

Jean-Michel Éloy
La « proximité » de certaines langues entre elles est souvent négligée dans les politiques linguistiques et éducatives. Elle manifeste des processus créateurs de langues dans l’histoire et aujourd’hui. La « distance » entre des langues peut être saisie sur différents plans. Si l’on considère qu’une langue, c’est plus qu’un système de formes linguistiques, il est besoin d’un outil multidimensionnel, linguistique, psycho-, socio-, ethno- et politico-linguistique. Une esquisse de typologie des distances est proposée ici. La pleine prise en compte des proximités linguistiques servirait la communication entre les groupes humains, mais se heurte à des habitudes ou des idéologies profondément ancrées. Dans le cas des langues en émergence, l’enseignement, parce qu’il renforce de fait l’émergence, prend directement sens politique.
1. INTRODUCTION
2. L’ÉVIDENCE DIACHRONIQUE
3. PROXIMITÉ LINGUISTIQUE : UNE APPROCHE NÉCESSAI-REMENT MULTIDIMENSIONNELLE
4. CONTEXTES ET PERSPECTIVES
5. LA SIGNIFICATION DE L’ENSEIGNEMENT
6. CONCLUSION
• BIBLIOGRAPHIE


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis