Langues proches : que signifie de les enseigner ?
Jean-Michel Éloy
La « proximité » de certaines langues entre elles est souvent négligée
dans les politiques linguistiques et éducatives. Elle manifeste des processus
créateurs de langues dans l’histoire et aujourd’hui. La « distance » entre des
langues peut être saisie sur différents plans. Si l’on considère qu’une langue,
c’est plus qu’un système de formes linguistiques, il est besoin d’un outil multidimensionnel, linguistique, psycho-, socio-, ethno- et politico-linguistique. Une
esquisse de typologie des distances est proposée ici. La pleine prise en compte
des proximités linguistiques servirait la communication entre les groupes
humains, mais se heurte à des habitudes ou des idéologies profondément
ancrées. Dans le cas des langues en émergence, l’enseignement, parce qu’il
renforce de fait l’émergence, prend directement sens politique.
• 1. INTRODUCTION
• 2. L’ÉVIDENCE DIACHRONIQUE
• 3. PROXIMITÉ LINGUISTIQUE : UNE APPROCHE NÉCESSAI-REMENT MULTIDIMENSIONNELLE
• 4. CONTEXTES ET PERSPECTIVES
• 5. LA SIGNIFICATION DE L’ENSEIGNEMENT
• 6. CONCLUSION
• BIBLIOGRAPHIE