Une étude de la compréhension écrite en situation d’acquisition-apprentissage de langues voisines
Marta Lucas
Mónica Vidal
À partir des marques fournies par six apprenants lecteurs universitaires à l’interface située entre la lecture d’un texte en français et sa reformulation (résumé) en espagnol langue maternelle, nous analyserons la dynamique de la (re)construction de la compréhension et les stratégies mises en
place pour accomplir cette activité. Ces stratégies, de nature singulière, attirent
l’attention, d’une part, sur la corrélation entre le coût cognitif demandé par la
tâche et le degré de stabilité des éléments automatisés en langue maternelle. Et,
d’autre part, sur le rôle heuristique de certaines de ces stratégies, dans le cadre
du processus d’acquisition-apprentissage d’une langue étrangère.
• 1. INTRODUCTION
• 2. CADRE THÉORIQUE
• 3. MÉTHODOLOGIE
• 4. ANALYSE
— 4.1. Stratégies centrées plutôt sur la forme
— 4.2. Stratégies centrées plutôt sur le sens et la signification
• 5. CONCLUSION
• RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES