Ela
Klincksieck

I.S.B.N.978225206495
136 pages

p. 21 à 29
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

n° 149 2008/1

Le français comme « langue alternative » aux Etats-Unis

Richard Heitman
L’enseignement des langues étrangères se porte mal aux États-Unis. La motivation des apprenants est faible, le financement des programmes de formation linguistique est en baisse et les résultats ne sont pas satisfaisants. L’apprentissage des langues étrangères est pourtant bénéfique tant pour l’acquisition de la langue maternelle que pour l’ouverture d’esprit des apprenants. Dans cet article, je propose une approche basée sur l’écrit et la correspondance via Internet pour acquérir une compétence de compréhension écrite en « langue alternative », code linguistique pont entre la langue maternelle et les langues étrangères. Dans le contexte américain, le français représente la langue alternative idéale.
1. DES LANGUES ÉTRANGÈRES, POUR QUOI FAIRE ?
2. LA FORMATION LINGUISTIQUE AUX ÉTATS-UNIS
2.1. Langue(s) étrangère(s) et objectifs spécifiques
2.2. Culture et communication
3. L’UTILITÉ DES LANGUES ÉTRANGÈRES
3.1. La négociation
3.2. Privilégier l’écrit
• 4. LA LANGUE ALTERNATIVE
— 4.1. L’intercompréhension
2.2. Le français comme langue alternative
CONCLUSION
• BIBLIOGRAPHIE


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis