L’adresse de Freud à son ami Fliess
Renate Sachse
Le mot « Liebster » a en allemand un autre usage que la traduction française peut rendre à la première lecture. Littéralement il faudrait traduire
« Mon bien-aimé », mais aucun traducteur ne le fera sans note en bas de
page parce que « mon bien-aimé » est réservé d’habitude aux amants, aux
couples amoureux, à une relation intime... Une lecture croisée entre la version allemande et la version française des lettres 69 et 70 que Freud a adressées à Fliess nous donne un regard sur le travail en atelier qui se réunit une
fois par mois à La Lettre lacanienne. Après le colloque en janvier 2007 sur
l’édition française le travail en atelier a repris les lettres ici commentées.
The word « Liebster » in German has another use than what the French
translation gives at first reading : literally translated as « My beloved », but
which no translator will use without a note at the bottom of the page,
because « my beloved » is usually reserved for lovers, for intimate relationships... A crossed reading of the German and French versions of the
letters 69 and 70, which Freud addressed to Fliess, gives a look at the workshop which takes place once a month at la lettre lacanienne. After the colloquium on the French edition in January 2007, the workshop took up the
letters here commented.