Etudes anglaises
Klincksieck

I.S.B.N.2252036044
138 pages

p. 185 à 197
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

Articles

Volume 60 2007/2

Mediating multi-cultural muddle: E. M. Forster meets Zadie Smith

Catherine Lanone
Zadie Smith’s 2005 novel On Beauty transposes E. M. Forster’s 1910 novel, Howards End, to contemporary England, the United States and the context of academia. Although postmodern intertextuality tends to rely on pastiche and parody, Smith strays from irony and chooses to quote snippets of dialogue (albeit highly modernized) while entire scenes (like the concert) are drawn from the hypotext. The reader may recognize the main plotline (the secret gift of a house, or rather, in this case, of a painting). The effect is mainly comic, as the Condition-of-England novel is turned into a Transatlantic campus novel, complete with extra-marital affairs, theoretical seminars and the inevitable botched lecture—the wretched lecturer who has forgotten his notes watches his own “Pah point” display in silence. But for all its zest the novel raises more serious multicultural questions, and uses pictorial intertextuality (mingling classical references such as Rembrandt with Haitian black culture as exemplified by Hector Hyppolite) to update Forster’s exploration of sorority. Avec On Beauty, roman publié en 2005, Zadie Smith s’écarte de l’intertextualité typiquement postmoderne liée au pastiche et à la parodie pour réactiver l’hypotexte, le roman édouardien de E. M. Forster, Howards End, publié en 1910. Certes, On Beauty relève de la transposition ludique, jouant sur les dialogues à la fois identifiables et modernisés, sur le décalage, le changement de registre, de décor, de contexte géographique et culturel. Si Zadie Smith garde les éléments clefs de l’intrigue (comme la dichotomie conservateur/libéral, la scène du concert ou le fameux legs, la transmission secrète et magique, dans un cas d’une demeure, dans l’autre d’un tableau), l’effet reste comique, dans le cadre d’un roman universitaire qui reprend les recettes du genre, comme la liaison extra-conjugale, le jargon prétentieux ou la conférence ratée—final délicieux où le malheureux protagoniste, armé de son “Pah point”, se contente de laisser défiler en silence les images à l’écran, parce qu’il a oublié ses notes. Mais le décalage intertextuel permet aussi de mettre en évidence les tensions du multiculturalisme, tandis que l’intertextualité picturale oppose l’héritage classique à la Rembrandt au rite visuel fécond du peintre haïtien Hector Hyppolite, pour explorer plus avant l’amitié féminine qui s’esquissait dans Howards End.
• Intertextual games
• A campus novel
• The legacy of femininity
• Bibliography


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis