Aux sources de l’interprétation : le contre-transfert et sa capacité de liaison créatrice
Louise de Urtubey
L’auteur, dans la suite de ses travaux sur le contre-transfert et sur l’interprétation, cherche à faire ressortir l’aspect de liaison créatrice d’un sens qui résulte du contre-transfert et du travail de l’analyste sur celui-ci à partir du matériel du patient.
Ce parcours reprend des sujets déjà proposés par l’auteur et a pour but de chercher à mettre en lumière la composante “ liaison ” du contre-transfert et du travail de contre-transfert mené par l’analyste. Celui-ci lui permet de prendre conscience du refoulé ou du clivé (chez le patient et/ou dans la relation analytique), vers lesquels il a régressé, grâce entre autres à l’usage des différentes identifications dont il dispose, puis est “ remonté ”, chargé de représentations de chose devenues par son travail représentations de mot, en une liaison créatrice d’un nouveau sens accessible au patient. Cette liaison est créatrice car elle émerge du passé et avec celui-ci construit un présent nouveau et libérateur.
L’auteur propose de tenir compte, quoique avec moins d’insistance que pour ses homologues, mais sans les oublier, du transfert de l’analyste sur son patient, indépendant de son contre-transfert, ainsi que du contre-transfert de l’analysant sur son analyste, différent de son transfert.Mots-clés :
Liaison, Déliaison, Interprétation, Identification, Transfert, Contre-transfert.
Summary — Following his work on the counter-transference and interpretation, the author attempts to bring to the fore the aspect of creative binding of meaning resulting form the counter-transference and the analyst’s work on the latter on the basis of the patient’s material.
This work takes up again subjects already proposed by the author and it aims to try to highlight the component of “ linking ” of the counter-transference and the work of counter-transference conducted by the analyst. The latter enables him to become aware of the repressed or split (in the patient and/or in the analytic relation), to which he has regressed, thanks, among other things, to the use of the different identifications at his disposal, and is “ raised ”, charged with thing representations that through his work have become word representations, into a creative binding of a new meaning accessible to the patient. This linking is creative because it emerges from the past and with the latter constructs a new and liberating present.Keywords :
Linking, Defusion, Interpretation, Identification, Transference, Counter-transference.
In der Folge ihrer Arbeiten über die Gegenübertragung und die Deutung, versucht die Autorin, den Aspekt einer schöpferischen Bindung des Sinns hervorzuheben, der von der Gegenübertragung und von der Arbeit des Analytikers, was letztere anbetrifft, resultiert, all das vom Material des Patienten ausgehend.
Dieser Weg nimmt von der Autorin schon vorgeschlagene Themen wieder auf, mit dem Ziel, die “ Bindungskomponente ” der Gegenübetragung und der vom Analytiker unternommenen Gegenübertragungsarbeit zu beleuchten. Diese Arbeit erlaubt es, sich des Verdrängten oder des Abgespaltenen bewusst zu werden (beim Patienten und/oder in der analytischen Beziehung), zu welchem er regrediert ist, dank des Gebrauchs der verschiedenen Identifizierungen, über welche er verfügt ; dann ist er wieder “ hochgestiegen ”, voll von Sachvorstellungen, welche er durch seine Arbeit zu Wortvorstellungen werden lässt, in einer schöpferischen Bindung eines neuen Sinns, der dem Patienten zugänglich ist. Diese Bindung ist schöpferisch, denn sie taucht aus der Vergangenheit auf und mit dieser baut sie eine neue, befreiende Gegenwart auf.Schlagwörter :
Bindung, Entbindung, Deutung, Identifizierung, Übertragung, Gegenübertragung.
El autor, continuando sus trabajos sobre la contratransferencia y sobre la interpretación, intenta hacer resurgir el aspecto de ligazón creadora de sentido que resulta de la contratransferencia y del trabajo del analista sobre la misma a partir del material del paciente.
El itinerario propone sujetos ya propuesto por el autor y tiene como meta clarificar la componente “ ligazón ” de la contratransferencia y del trabajo de contratransferencia llevado a cabo por el analista. Esto le permite tomar conciencia de lo reprimido o escindido (en el paciente y/o en la relación analítica), hacia los cuales ha regresado, gracias entre otras cosas al empleo de diferentes identificaciones de las que dispone, luego es “ reanimado ”, cargado de representaciones de palabra, en una ligazón creadora de nuevo sentido accesible al paciente. Dicha ligazón es creadora porque emerge del pasado y con éste construye un presente nuevo y liberador.Palabras claves :
Ligazón, Desligazón, Interpretación, Identificación, Transferencia, Contratransferencia.
In seguito ai suoi lavori sul contro-transfert e sull’interpretazione, l’autore cerca di far emergere l’aspetto di legame creativo d’un senso risultante dal contro-transfert e dal lavoro che ne fa l’analista, partendo dal materiale del paziente. Tale percorso riprende temi già proposti dall’autore alla scopo di mettere in evidenza la componente “ legame ” del contro-transfert e del lavoro di contro-transfert condotto dall’analista che gli permette di prender coscienza del rimosso e dello scisso (nel paziente e/o nella relazione analitica) verso cui ha regredito, tra l’altro grazie all’utilizzazione delle diverse identificazione di cui dispone, poi è “ risalito ”, carico di rappresentazioni di cosa diventate col suo lavoro rappresentazioni di parola, in un legame creatore d’un nuovo senso accessibile per il paziente. Questo legame è creativo perchè emerge dal passato e con esso costruisce un presente nuovo e liberatore.Parole chiave :
Legame, Slegame, Interpretazione, Identificazione, Transfert, Contro-transfert.
• BRÈVE ÉVOCATION DE LA TECHNIQUE INTERPRÉTATIVE DE FREUD
• QUELQUES RÉFLEXIONS SUR L’INTERPRÉTATION
• BIBLIOGRAPHIE