Accueil Revues Revue Numéro Résumé

I2D – Information, données & documents

2015/1 (Volume 52)


ALERTES EMAIL - REVUE I2D – Information, données & documents

Votre alerte a bien été prise en compte.

Vous recevrez un email à chaque nouvelle parution d'un numéro de cette revue.

Fermer

Article précédent Pages 72 - 80 Article suivant

Résumé

Français

Afin de répondre aux divers enjeux stratégiques, la masse de données sans cesse en expansion doit rester accessible et intelligible pour les utilisateurs, machines ou humains. Dans un univers informatif où se côtoient des langages documentaires anciens et des pratiques plus récentes, l’interopérabilité des systèmes revêt une importance croissante. Dans ce contexte, décrit en première partie de l’article, la norme ISO 25964 révise les recommandations pour les thésaurus. Grâce à une distinction formalisée concept/terme, ces vocabulaires contrôlés éprouvés se voient désormais traduisibles en Skos, l’un des piliers du web sémantique. Laurence MAROYE aborde, au-delà des apports pragmatiques, des questions d’ordre opérationnel sur le long terme, linguistique ou philosophique soulevées par cette distinction.

English

ISO 25964 : on the distinction between formal concept and preferred term, according to the international standard for thesauri creation and managementIn view of the various strategic issues at stake, the constantly expanding mass of data must remain both accessible and understandable to users, whether they be machines or humans. In an information world where older indexing languages blend in with more recent practices, interoperability is becoming increasingly important. It is in this context, which will be outlined in the first part, that ISO 25964 reviews its guidelines for the creation and management of thesauri. Thanks to a formal concept/terms distinction, these proven controlled vocabularies can now be translated into SKOS, one of the pillars of the semantic web. Beyond the immediate pragmatic contributions, Laurence MAROYE discusses the operational issues in the long term, as well as linguistic or philosophical reflexions raised by this distinction.

Español

ISO 25964 : distinción formal de concepto/término prevista por la norma para la creación y la gestión de tesaurosPara responder a los distintos retos estratégicos, la masa de datos en constante expansión debe permanecer accesible e inteligible para los usuarios, máquinas o personas. En un universo informativo donde conviven lenguajes documentales antiguos y prácticas más recientes, la interoperabilidad de los sistemas cobra una importancia cada vez mayor. En este contexto, descrito en la primera parte del artículo, la norma ISO 25964 revisa las recomendaciones para los tesauros. Gracias a una distinción formalizada de concepto/término, estos vocabularios controlados demostrados son ahora traducibles en Skos, uno de los pilares de la web semántica. Laurence MAROYE aborda aquí aportaciones pragmáticas, cuestiones de orden operativo a largo plazo, lingüístico o filosófico, planteadas por esta distinción.

Deutsch

ISO 25964 : Von der in der Norm vorgesehenen formalisierten Unterscheidung zwischen Konzept und Term zur Erstellung und Verwaltung von ThesauriUm den diversen strategischen Herausforderungen zu begegnen, muss die ständig wachsende Datenmenge für menschliche wie maschinelle Benutzer zugänglich und verständlich bleiben. In einem informativen Umfeld, in dem sich traditionelle Dokumentationssprachen und neuere Praktiken begegnen, nimmt die Interoperabilität der Systeme an Bedeutung zu. In diesem Kontext revidiert die Norme ISO 25964 die Empfehlungen für Thesauri. Dank einer formalisierten Unterscheidung zwischen Konzept und Term, sind die erprobten kontrollierten Vokabulare jetzt in Skos, eine der Säulen des semantischen Webs, übertragbar. Neben pragmatischen Ansätzen behandelt Laurence MAROYE operationelle Fragen in langfristigen, linguistischen und philosophischen Belangen, die von dieser Unterscheidung aufgeworfen werden.

Plan de l'article

  1. 1 - Les langages contrôlés au service des enjeux des sciences de l’information
    1. L’interprétation humaine, un biais
    2. L’interopérabilité, la solution miracle ?
  2. 2 - La modélisation de la distinction concept/terme, une modification profonde
    1. Fondements a priori pragmatiques de la distinction formelle entre un concept et ses termes représentatifs
    2. Le déterminisme de l’URI : une problématique soulevée par la formalisation de la distinction concept/terme
    3. Conséquences de cette différenciation formelle dans les recommandations d’ISO 25964
  3. 3 - Conclusion

© 2010-2014 Cairn.info
back to top
Feedback