Le berceau de la langue
John Millington Synge aux îles d’Aran
Daniel Fabre
Envoyé par son aîné, Yeats, aux îles d’Aran, en 1898, le jeune John M. Synge va vivre en quatre séjours l’expérience ethnographique fondatrice de son œuvre littéraire. Son récit rend compte d’une progressive découverte qui rebondit en fonction des impressions qu’il éprouve et des enseignements qu’il reçoit de ses informateurs. Ainsi passe-t-il d’un très intense exercice du regard à une absorption dans la langue gaélique des vieux conteurs « aveugles » qui l’accueillent dans leur mythologie en lui assignant le rôle d’un nouvel Œdipe, héros de la parfaite connaissance. Tout ceci loin du monde inaccessible et redoutable des femmes-fées. Synge s’arrachera finalement à ce modèle, découvrira pleinement la réalité du complexe de langues et de cultures qui fait la différence aranaise et dépassera, par son théâtre, l’antinomie séculaire du voir et du savoir.Mots-clés :
J. M. Synge, Irlande, gaélique, anthropologie de la littérature, situation ethnographique, plurilinguisme.
Sent by Yeats to the Aran Islands off the west Irish coast in 1898, John M. Synge, a young man, underwent, during four stays there, the ethnological experience that would form the basis of his writings. His accounts describe a gradual discovery laden with the surprises occasioned by the impressions he would have and the lessons he learned from his informants. He thus evolved from intensely exercising his sense of observation to being absorbed in the Irish Gaelic used by the old, « blind » story-tellers who introduced him to their mythology by assigning him the role of being a new Œdipus, the hero with perfect knowledge. This was all quite far from the dreadful, inaccessible world of fairy women. Synge would later stand back from this model and discover the complexity of the speech and cultures that made the Aran Islands different. As a playwright, he would transcend the age-old antinomy of seeing and knowing.Keywords :
J. M. Synge, Ireland, Gaelic, anthropology of literature, ethnographic situation, multilingualism.
• La pratique du regard
• Les territoires de la langue
• Voir et savoir
• Épilogue : la langue trouvée