Les prologues du Lancelot-Graal dans le manuscrit
B.N.F., fr. 112
Carol CHASE
Cet article offre un examen et une transcription des prologues au Lancelot et au Queste del Saint Graal dans le manuscrit Paris, B.N.F., fr. 112, qui datent du XVe siècle et, qui jusqu’ici, n’ont jamais été transcrits ni étudiés de façon complète. Ce manuscrit, qui fut écrit par le scribe Michel Gonnot pour Jacques d’Armagnac, présente une version spéciale des trois romans qui y sont conservés : les aventures de Tristan et d’autres chevaliers de la Table Ronde sont entrelacées avec celles de Lancelot. Les prologues évoquent ce travail de compilation ainsi que d’autres soucis du scribe/compilateur. Aussi l’intérêt de ces textes réside dans ce qu’ils révèlent au sujet des pratiques de lecture et d’écriture dans les milieux aristocratiques au XVe siècle. L’article comprend aussi une étude du péritexte sur les folios contenant les prologues (enluminures, rubriques, titres).Mots-clés :
compilation, péritexte, pratiques de lecture et d’écriture.
This article presents an analysis and a transcription of the prologues added to the
Lancelot and to the Queste del Saint Graal in Paris, B.N.F., fr. 112. These texts, which date
from the 15th century, have never been completely transcribed or studied until now.
This manuscript, which was prepared by the scribe Michel Gonnot for Jacques
d’Armagnac, contains a special version of the romances it preserves: the adventures
of Tristan and other knights of the Round Table are interlaced with those of Lancelot.
The prologues refer to this work of compilation as well as to other concerns of the
scribe/compilator. They thus reveal readers’ and writers’ attitudes in aristocratic
circles in the 16th century. The article includes a study of the peritext on the folios in
which the prologues are to be found (illuminations, rubrics, titles).Keywords :
compilation, peritext, reading and writing practices.