De la récidive à la répétition ou le travail clinique et
l’obligation de soins
Thérèse Ferragut
Comment soigner un toxicomane sous obligation de soins, mesure
judiciaire qui, à la différence de l’injonction thérapeutique, n’est pas une
alternative à la poursuite, mais accompagne la sanction parce que le délit
commis est en relation avec une toxico~manie ? Comment concilier deux domaines
en apparence antago~nistes, celui, public, de la justice et celui, privé, du
soin? Car si la logique judiciaire cherche à éviter la récidive, la logique du
soin cherche aussi à éviter la répétition mais comme symptôme. La pratique de
la justice, comme celle de la clinique, a longtemps consisté à faire comme si
le soin pouvait se substituer au judiciaire, faisant ainsi oublier l’obligation
et sa contrainte, ce qui rencontre aussi le désir du patient. Pour qu’une
élaboration soit possible, il faut que le patient puisse clarifier ce qu’il
fait pour lui et ce qu’il fait pour la justice, ce qui nécessite que le
clinicien passe d’une repré~sentation duelle du soin à une relation
triangulaire. Encore faut-il définir une culture commune entre les intervenants
pour dissiper les malentendus, définir les attentes et ce que l’on peut
soigner, fixer les limites éthiques des territoires de chacun.
Mots-clés :
toxicomane, injonction thérapeutique, obligation de soins, répétition, récidive.
How to cure drug abusers sentenced to «care obliga~tion» (French
penalty given in addition to a sentence for a crime committed under the
influence of a substance and distinct from «compulsory treatment », which is an
alternative to prison)? How to conciliate two apparently opposed spheres:
justice, which is public; and care, which is private? While the justice system
seeks to avoid the repetition of an offense, therapists seek to avoid the
repetition of a symptom. For a long time, judicial and clinical practices have
operated as if care could be a substitute for justice, forgetting that the
constraint of obligation may run counter to the patient’s desire. For care to
be effective, it is necessary for patients to clarify what they are doing for
themselves, and what they are doing for the justice system. This in turn
requires the practitioner to switch from a dual representation of care to a
three-way relationship. A culture common to all involved (justice officers,
practitioners, patients) must be defined in order to avoid misunderstandings,
clarify expectations and what can be cured, and fix the ethical borders of each
actor’s territory.
• L’obligation de soins est une pratique hors norme
• L’obligation de soins est un contexte judiciaire
spécifique
• Quels sont les enjeux de l’obligation de soins pour les patients
?
• Quels sont les enjeux pour la justice ?
• Quels sont les enjeux pour les cliniciens ?
• Quelles sont les modalités concrètes qui permettent ce passage
entre les deux temps du suivi ?
• Bibliographie