Recherches en psychanalyse
L’Esprit du temps

I.S.B.N.284795063X
190 pages

Veille sur la revue
Vous consultez

Langues et traduction



no 4 –2005/2


Accueil > Discipline > Revue > Numéro


Houriya Abdelouahed
et al.

Dossier: Langue et traduction

François Richard
Page 9 à 20

Interpréter n'est pas traduire mais traduire c'est interpréter

Mareike Wolf-Fédida
Page 21 à 40

Bilinguisme et Psychanalyse

Houriya Abdelouahed
Page 41 à 52

La féminité et le mouvement

Luiz Eduardo Prado de Oliveira
Page 53 à 68

«Je ne peux pas t'aimer dans ta langue»: l'inquiétante étrangeté de la femme.

Barbara Bonneau
Page 69 à 88

Le miroir bilingue des structures cliniques

Colette Lhomme-Rigaud
et Philippe Désir
Page 89 à 101

Langue et migration

Catherine Cyssau
Page 103 à 111

Entre les langues: l'être traduit du langage et la portée intraduite des mots

Dossier: Yiddish

Max Kohn
Page 113 à 121

Louis Wolfson. Une langue c'est de la folie, et la folie est-ce que c'est une langue?

Robert Samacher
Page 123 à 135

Louis Wolfson et le yiddish

André Michels
Page 137 à 148

Quête de la langue maternelle

Rosette Tama
Page 149 à 157

Louis Wolfson dans le labyrinthe des langues et Le yiddish: langue égarée – langue marrane

Actualités de la recherche doctorale

Marianne Baudin
Page 159 à 161

Habilitation à diriger des Recherches

 
Page 163 à 173

Les thèses de doctorat soutenues depuis mars 2005

                                     
© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis