L’influence de la langue sur la capacité d’imagerie du mouvement
Frédéric Anciaux
Christian Alin
Michel Leher
Régis Mondor
L’objectif de cette recherche est de connaître l’impact de la langue sur la capacité d’imagerie du mouvement d’enfants guadeloupéens. Un individu peut se représenter des informations verbales sous une forme imagée (Denis, 1989 ; Paivio, 1986). La langue peut-elle influencer cette capacité chez des individus bilingues ? Le créole étant plus imagé que le français (Michelot, 2000), nous prévoyons une influence distincte de la langue sur le degré de vivacité des images mentales. Cent-vingt-trois collégiens guadeloupéens (âge moyen 13.45) ont rempli un questionnaire d’imagerie du mouvement (MIQ de Hall et Pongrac, 1983) mesurant la vivacité d’images visuelles et kinesthésiques. Un groupe « créole » (59 enfants ; âge moyen 13.43) l’a passé en créole et un groupe « français » (64 enfants ; âge moyen 13.46) en français. Finalement, la langue n’influence pas la capacité d’imagerie mentale de notre échantillon. Mais la vivacité des images kinesthésiques est supérieure en français chez les sujets de 11 à 13 ans et celle des images visuelles des sujets de 14 à 16 ans est supérieure à celle des sujets de 11 à 13 ans seulement en créole. La langue semble influencer la capacité d’imagerie mentale des sujets en fonction de l’âge.Mots-clés :
Langue, Créole, Représentation, Imagerie du mouvement, Image mentale.
The goal of this study tries to know the language impact on the movement imagery ability of guadeloupean children. A person is able to represent verbal information with an image (Denis, 1989 ; Paivio, 1986). The language can he influence this ability on bilingual individuals ? If Creole has more to do with image than French (Michelot, 2000), this survey considers a distinct language influence on the mental images vividness specified by guadeloupean children. 123 secondary school pupils (average age 13.45) altogether accepted to fill in the Movement Imagery Questionnaire of Hall and Pongrac (1983). This test enables to measure the rapidity of visual and kinaesthetic images. The “Creole” group (59 children ; average age 13. 43) got the MIQ translated in Creole and the “French” group (64 children ; average age 13.46) the French version of the test. Finally, language does not generally influence the movement imagery capacity. Yet, the kinaesthetic images are more vivid in French than in Creole for the subjects tested, aged from 11 to 13. The subjects aged from 14 to 16 have, only in Creole, more vivid visual images than the subjects aged from 11 to 13. The language affects the movement imagery ability with age of this guadeloupean children.Keywords :
Language, Creole, Representation, Movement imagery, Mental Image.
Ziel dieser Untersuchung ist es, den Einfluss der Sprache auf die bildliche Bewegungsvorstellung bei Kindern aus Guadeloupe zu untersuchen. Ein Individuum kann sich verbale Anweisungen in Form von Bildern vorstellen (Denis, 1989; Paivio, 1986). Kann die Sprache diese Fähigkeit bei zweisprachigen Individuen beeinflussen? Da das Kreolische bildlicher als das Französische ist (Michelot, 200), gehen wir von einem deutlichen Einfluss der Sprache auf den Grad der Lebendigkeit der bildlichen Vorstellungen aus. 123 Schüler der Mittelschule (Durchschnittsalter 13.45) füllten einen Fragebogen über die bildliche Bewegungsvorstellung (MIQ de Hall et Pongrac, 1983) aus, der die Lebendigkeit visueller und kinesthetischer Bilder misst. Eine “kreolische” Gruppe (59 Kinder, mittleres Alter 13.43) unterzog sich der Befragung auf Kreolisch und eine “französische” Gruppe (64 Kinder, mittleres Alter 13.46) auf Französisch. Das Ergebnis zeigt, dass die Sprache nicht die bildliche Vorstellung unserer Stichprobe beeinflusst. Aber die Lebendigkeit der kinesthetischen Bildern ist im Französischen höher bei den Probanden zwischen 11 und 13 Jahren und die der visuellen Bilder bei den Probanden zwischen 14 und 16 Jahren ist nur im Kreolischen höher als bei den Versuchspersonen zwischen 11 und 13 Jahren. Die Sprache scheint die Fähigkeit der bildlichen Vorstellung der Probanden in Abhängigkeit vom Alter zu beeinflussen.Schlagwörter :
Sprache, Kreolisch, Repräsentationen, Bewegungsbild, mentales Bild.
L’obiettivo di questa ricerca è di conoscere l’impatto della lingua sulla capacità di imagery del movimento di bambini guadalupesi. Un individuo può rappresentarsi delle informazioni verbali sotto una forma immaginata (Denis, 1989; Paivio, 1986). La lingua può influenzare questa capacità nei bambini bilingui? Il creolo è più visualizzatore del francese (Michelot, 2000); noi prevediamo un’influenza distinta della lingua sul grado di vivacità delle immagini mentali. Centoventitre guadalupesi della scuola media (età media 13.45) hanno riempito un questionario di imagery del movimento (MIQ di Hall e Pongrac, 1983) che misura la vivacità delle immagini visive e chinestesiche. Un gruppo “creolo” (59 bambini; età media 13.43) lo ha fatto in creolo ed un gruppo “francese” (64 bambini; età media 13.46) in francese. In definitiva, la lingua non influenza la capacità di imagery mentale del nostro campione. Ma la vivacità delle immagini chinestesiche è superiore in francese nei soggetti dagli 11 ai 13 anni e quella delle immagini visive dei soggetti dai 14 ai 16 anni è superiore a quella dei soggetti dagli 11 ai 13 anni solamente in creolo. La lingua sembra influenzare la capacità di imagery mentale dei soggetti in funzione dell’età.Parole chiave :
creolo, lingua, imagery del movimento, immagine mentale, rappresentazione.
El objetivo de la investigación es conocer el impacto del idioma sobre la capacidad de representación del movimiento de niños guadalupeños. Un individuo puede representarse informaciones verbales pasando por la imagen (Denis, 1989; Paivio, 1986). ¿Puede el idioma ejercer una influencia sobre esa capacidad en individuos bilingües? Al poseer más imágenes el idioma criollo que el francés (Michelot, 2000), suponemos una influencia distinta del idioma sobre el nivel de viveza de las imágenes mentales. Ciento veintitrés colegiales guadalupeños (edad media : 13,45) han rellenado un cuestionario de representación mental del movimiento (MIQ de may et Pongrac, 1983) que mide la viveza de imágenes visuales y kinestésicas. Un grupo “criollo” lo hizo en criollo y un grupo “francés” (64 niños; edad media 13,46) en francés. Finalmente, el idioma no ejerce influencia sobre la capacidad de representación mental de este grupo de colegiales. Pero la viveza de las imágenes kinestésicas es superior en francés entre los niños de 11 a 13 años y solamente en criollo la de las imágenes visuales entre los niños de 14 a 16 años es superior a la de los más jóvenes. La influencia del idioma sobre la capacidad de representación mental de los individuos parece depender de su edad.Palabras claves :
idioma, criollo, representación, representación mental del movimiento, imagen mental.
• Introduction
— Cadre théorique
— Problématique et hypothèses
• Méthodologie
— Sujets
— Tâche
— Questionnaire
— Déroulement de la recherche
• Résultat
— – Pas d’influence de la langue sur la capacité d’imagerie du mouvement en général
— – Pas d’influence de la langue sur la capacité d’imagerie du mouvement en fonction du genre et du milieu social
— – Influence de la langue et de la classe d’âge sur la capacité d’imagerie du mouvement
• Discussion
• Conclusion
• Bibliographie