Thérapie Familiale
Médecine & Hygiène

I.S.B.N.sans
18 pages

p. 77 à 86
doi: en cours

Veille sur la revue
Veille sur l'auteur
Vous consultez

Volume 26 2005/1

Travailler avec les familles migrantes dans un contexte non volontaire : la question de la culture

Angela Macciocchi
La prise en compte de la dimension culturelle est abordée en partant du travail avec des familles migrantes reçues dans un contexte d’aide contrainte. La migration sera considérée comme un moment de stress dans le cycle de vie de l’individu. La rencontre se bâtira à partir d’un « espace interculturel» que l’intervenant s’efforcera de construire de façon dialectique avec les familles. Cet espace sera peuplé de différents aspects dont la fonction est de faciliter l’impact relationnel de l’échange. L’ignorance sur les contenus culturels de la famille fera en sorte que, sans trop d’a priori « savants» et encombrants, l’intervenant laissera sa curiosité se déployer dans l’ici et maintenant. La présence d’un interprète, qui devient un médiateur culturel, aura la fonction de favoriser la mise en commune de deux mondes: celui de l’intervenant et celui de la famille.Mots-clés : Aide contrainte, Migration, Stress, Espace interculturel, Impact relationnel, Ignorance, Médiateur culturel. The taking into account of dimension cultural starts with the coordinated work carried out with the migrant families received in a coercive help context. Migration will be seen as a moment of stress in the cycle of the life of the individual. The meeting will be built on the basis of an « intercultural space» that the intervening party will try to build in a dialectical way with the families. This space will be occupied in different ways in order to make the relational impact of the exchange easier. Ignoring the cultural contents of the family will let the intervening party his curiosity in « hic et nunc» instead of being influenced and burdened by « knowledgeable prejudices». The presence of an interpreter, who becomes then a cultural mediator, will have the function to support the setting in commune of two worlds: that of the intervener’s and that of the family.Keywords : Coercive help, Migration, Stress, Intercultural space, Relational impact, Ignorance, Cultural mediator. La consideración de la dimensión cultural se aborda a partir del trabajo con familias migrantes recibidas en un contexto de ayuda obligada. La migración considerará como un momento de estrés el ciclo de vida del individuo. El encuentro se construira a partir de un « espacio intercultural» que el interveniente se esforzará de contruir de manera dialéctica con las familias. Este espacio se poblará de distintos aspectos cuya función es facilitar el impacto relacional del intercambio. El desconocimento de los contenidos culturales de la familia permitira el desplegne de la curiosidad del interveniente, sina a priori sabios, en el aquí y ahora. La presencia de un intérprete quién se convierte en mediator cultural, tendrá la función de favorecer la puesta en comun de dos mondos; el del interveniente y el de la familia.Palabras claves : Ayuda obligada, Migración, Estrés, Espacio intercultural, Impacto relacional, Desconocimento, Mediator cultural.
Préambule
La rencontre de deux mondes
Créer un « espace interculturel »
Le cadre de l’intervention
La migration comme événement stressant
La place de l’enfant
L’interprète en tant que médiateur culturel
Conclusion
• BIBLIOGRAPHIE


© Cairn 2007 Vie privée | Conditions d’utilisation | Conditions générales de vente
À propos | Éditeurs | Bibliothèques | Aide à la navigation | Plan du site | Raccourcis