L’éclat et l’ombre
Jacques Le Dem
Après un bref rappel de l’histoire d’une langue perdue pour avoir été interdite,
une note clinique montre que l’utilisation de la langue maternelle dans la cure peut aussi
constituer une résistance particulière: ici l’attachement érotique à la mère. Un parcours de
la métapsychologie freudienne et post-freudienne fait apparaître que l’amour de transfert
né dans l’artifice n’en est pas moins un amour vrai. Levier ou obstacle, c’est l’amour ou
son envers, la haine, qui garantit à la cure un critère de non reproductibilité technique.
Enfin les mots de la langue, au-delà de leur valeur communicative sont infiltrés par les
processus primaires et invitent à s’adresser aux écrivains et aux poètes. Sont ici évoqués
l’amour fou de Breton, avec le rappel d’un crime, et la maladie de la mort de M. Duras où
est décrit un obstacle particulier à l’amour: l’indifférence.Mots-clés :
Langue, Mots, Amour, Amitié, Crime, Indifférence.
After a brief reminder of the history of a language that was lost because
it was banned, a clinical analysis shows how the use of the maternal tongue in the cure can
also constitute a particular form of resistance ; here, erotic attachment to the mother.
Retracing Freudian and post-Freudian meta-psychology shows how the love involved in
transference, however artificial its origin may be, is nonetheless a true form of love. As a
key to analysis or as an obstacle to it, it is love, or its contrary form, hate, that guarantees
the cure its technically non-reproducible character.
The words that compose language, over and above their value as tools of communication, are infiltrated by the primary processes and this is an invitation for us to consider
the works of writers and poets. We shall look at André Breton’s mad love and murder and
Marguerite Duras’s illness of death in which indifference, a most singular obstacle to love
is described.Keywords :
Language, Words, Love, Friendship, Murder, Indifference.