Un défi à la pesanteur : à propos de la contribution de Serge Viderman
Evelyne Tysebaert
Les conceptions modernes de la cure psychanalytique ne peuvent ignorer la
rupture épistémologique introduite par cet auteur qui, dans son débat critique avec Freud,
a dégagé l’interprétation de l’ornière de la traduction et de la reconstruction archéologique,
pour en montrer la face créative et la relativité de sa vérité.
Deux exemples d’interprétation au cours de cures, l’une sur le mode de la construction,
l’autre par « injection » de signifiant, interrogent ce modèle de la construction de l’espace
analytique par l’analyste.Mots-clés :
Contingence de l’interprétation, Traduction du fantasme et de la pulsion en langage, Fantasme originaire et identifications tournantes, Force et sens de l’inter- prétation, Buts et moyens de l’analyse.
Modern conceptions of the psychoanalytical cure cannot overlook the epistemological split introduced by this author who, in his theoretical debates with Freud, dragged interpretation from out of the rut of being a mere form of translation and archaeological reconstruction, to then reveal the creative side of interpretation and the relativity of its
truth. Two examples of interpretations in cures, one based on the mode of construction and
the other of ‘injection’of the signifier, are used to question this model of building up an
analytical space by the analyst. Keywords :
Contingency of interpretation, Translation of fantasies and drives into language, Originary fantasies and shifting identifications, Strength and meaning of inter- pretation, Aims and means of analysis.
• « MARIE COUCHE-TOI LÀ »
• LES CORNICHONS