L’impact des mots
Nathalie Zaltzman
Les mots sont l’outil du traitement psychanalytique. D’où leur vient ce privilège? Comment la matière psychique se saisit-elle des mots? Comment les mots agis-sent-ils sur l’inconscient? Débat dont trois ouvrages ont constitué le matériau clinique,
chacun d’eux apportant à partir de sa discipline propre leur contribution. Ce sont
L’écriture de Freud - Traversée traumatique et traduction de J. Altounian, Rêver sous le
IIIe Reich de Ch. Beradt, L.T.I. La langue du IIIe Reich de V. Klemperer. Analyser les rapports de la langue à la vie psychique c’est à quoi contribue l’ouvrage de J. Altounian. Le
modèle de la perte pour la traduction, celui du reste pour l’interprétation diffèrent.
Analyser les mécanismes de corruption du langage et du psychique c’est ce à quoi contribuent les ouvrages de Beradt et de Klemperer.Mots-clés :
Perte-reste, Traduction-interprétation, Real-Angst.
Words are the essential tools of the psychoanalytical cure. What gives
them this privileged status? How does psychic matter get a hold on words? How do words
play on the unconscious? Three works have fuelled this debate, each shedding new light
on this question. These works are L’écriture de Freud - Traversée traumatique et traduction (The Writing of Freud – Experiencing Trauma and translating) by J. Altounian, Rêver
sous le IIIe Reich (Dreams during the Third Reich) by Charlotte Beradt, and La langue du
IIIe Reich (The Language of the Third Reich) by V. Klemperer. Janine Altounian’s book
analyses the relationship between language and psychic life. The model of loss in translation and of the remainder for interpretation are to be set apart here. Beradt and Klem-perer’s works look at the corrupting mechanisms of language and of the psyche. Keywords :
Loss-remainder, Translation-interpretation, The Real-Angst.