Essai de description de l'expression anaphorique le N en question
Sunniva Whittaker
Cet article vise à décrire les particularités de l’expression anaphorique Le N en question. Celle-ci se distingue de façon sensible des anaphores nominales de type Le N et Ce N. Sont examinés le type de rapport avec l’antécédent qu’autorise Le N en question, son mode de donation référentielle et ses effets discursifs. Le N en question s’emploie uniquement lorsque l’anaphore et l’antécédent sont coréférentiels. L’expression se rapproche de Ce N du fait qu’elle permet d’opérer un contraste interne, mais à la différence de Ce N, elle peut recruter un antécédent de très faible accessibilité. Contrairement à Le N qui est associé avec une continuité thématique, l’emploi de Le N en question coïncide souvent avec des changements événementiels.
The aim of this study is to describe the characteristics of the French anaphoric expression Le N en question. This expression differs to a great extent from Le N and Ce N. The article examines the relationship between Le N en question and its antecedent, its mode of reference and discourse effects. Le N en question and its antecedent are always co-referential. It is similar to Ce N in the sense that it implies an internal contrast, but differs from Ce N in that the degree of accessibility of the antecedent can be very low. Whereas Le N emphasizes thematic continuity, Le N en question is often used to mark various types of shifts in the text.
• Introduction
• Quelques remarques préliminaires sur la construction Le N en question
• Le rapport entre l’antécédent et l’anaphore
• Le N en question comme anaphore associative ?
• Le mode de donation référentielle de Le N en question
• Le N en question – marqueur de faible accessibilité
• Les effets discursifs de Le N en question
• Le N Pr en question
• Conclusion
• RÉFÉRENCES